In re Carlos VASQUEZ-MUNIZ, Respondent
File A36 621 740 - Eloy
United States Department of Justice, Executive Office for Immigration Review, Board of Immigration Appeals
Decided December 1, 2000
Interim Decision #3440 | 22 I&N Dec. 1415
HOLMES, Board Member
Frank T. Morell, Esquire, Chula Vista, California, for respondent
Wilford Calero, Assistant District Counsel, for the Immigration and Naturalization Service
Before: Board En Banc: SCHMIDT, Chairman; DUNNE, Vice Chairman; HOLMES, HURWITZ, VILLAGELIU, ROSENBERG, GUENDELSBERGER, GRANT, MOSCATO, and MILLER, Board Members. Dissenting Opinions: SCIALABBA, Vice Chairman; joined by HEILMAN, FILPPU, COLE, MATHON, and JONES, Board Members.1
HOLMES, Board Member:
In a decision dated November 2, 1999, an Immigration Judge found that the respondent was subject to removal under
I. FACTS
The facts of this case are not significantly in dispute. The respondent was admitted to the United States as a lawful permanent resident in 1978 when he was 5 years old. In 1991, when he was 18 years old, the respondent was convicted of robbery in California and was sentenced to 180 days in jail and 36 months of probation. On December 19, 1996, the respondent was convicted in the Superior Court of California for the County of Los Angeles of “possession of a firearm by a felon - one prior” in violation of
Any person who has been convicted of a felony under the laws of the United States, of the State of California, or any other state, government, or country, or of an offense enumerated in subdivision (a), (b), or (d) of Section 12001.6, . . . who owns or has in his or her possession or under his or her custody or control any firearm is guilty of a felony.
On August 11, 1999, the Service issued a Notice to Appear (Form I-862) and instituted removal proceedings against the respondent. He was initially charged with removability under
an offense described in—
. . .
(ii) sections 922(g)(1), (2), (3), (4), or (5), (j), (n), (o), (p), or (r) or 924(b) or (h) of title 18, United States Code (relating to firearms offenses).
During the course of the proceedings, the respondent admitted the facts alleged in the Notice to Appear, conceded that he was removable under
II. IMMIGRATION JUDGE‘S DECISION
In his November 2, 1999, decision, the Immigration Judge ruled that the Service had not met its burden of establishing that the respondent was removable as an alien convicted of an aggravated felony within the definition of
III. SERVICE‘S ARGUMENTS ON APPEAL
The Service has appealed from the Immigration Judge‘s finding that the respondent was not removable as an alien convicted of an aggravated felony and was therefore statutorily eligible to aрply for cancellation of removal under
In this regard, the Service notes that the starting point of statutory interpretation must be the language employed by Congress, and that it is assumed that the legislative intent and purpose of Congress is expressed by the ordinary meaning of the words used. INS v. Cardoza-Fonseca, 480 U.S. 421 (1987). “In its ordinary sense,” the Service argues, the phrase “‘described in‘[in
As further support for its position, the Service analogizes the firearms provisions of
[d]espite the federal jurisdictional implications within the Controlled Substances Act, neither the Board nor Federal Courts have ever required that in order to establish removability pursuant to
Section 101(a)(43)(B) of the Act , the Service had to somehow establish that the state crime for which the alien was being deported had some sort of analogous federal “jurisdictional element” within it or federal jurisdictional implications within its statutory framework.
Moreover, the Service notes that the “aggravated felony” definition in
that when looking at the phrase “described in” within the context of the aggravated felony provisions and in looking at precedent Board decisions, there are no requirements or decisions requiring that the Service establish that the state crime for which the alien was convicted, had, within it, a federal “jurisdictional element” or analogous federal jurisdictional implications.
In addition, the Service submits that the Immigration Judge erred in his alternative finding that, in order to sustain a charge pursuant to
IV. ANALYSIS
This case presents yet another issue arising from the “aggravated felony” definition in
At issue in this case is the meaning of the phrase “described in” as it is used in
The word “describe” is defined as follows: “To narrate, express, explain, set forth, relate, recount, narrate, depict, delineate, portray [or] sketch.” Black‘s Law Dictionary 445 (6th ed. 1990). It is also thus defined: “To represent by words written or spoken; . . . to state in detail the particulars of.” Webster‘s New International Dictionary 706 (2d ed. 1959). The phrase “described in” is used in numerous sections of the Immigration and Nationality Act and the regulations. We have found no instance in which it
Moreover, the phrase “described in” is regularly used in
The Service argues that if Congress had intended to require it to establish that there was a federal “jurisdictional element” in a state crime of which an alien has been convicted, Congress would have explicitly included language to that effect in
the person has been convicted of a Federal offense that is described in subsection (f)(1) of this section, or of a State or local offense that would have been an offense described in subsection (f)(1) of this section if a circumstance giving rise to Federal jurisdiction had existed.
Thus, where Congress has referred to crimes “described in” federal statutes, but has wished to exclude from the described crime the element giving rise to federal jurisdiction, it has done so explicitly. Given this fact, the ordinary meaning of the phrase “described in,” and the manner in which this phrase has customarily been used in federal laws and regulations, we cannot find adequate support for the Service‘s position that an element of the crime “described in”
The Service argues that such a conclusion is inconsistent with the Board‘s previous rulings with regard to deportability resulting from an alien‘s conviction for an aggravated felony described in
The Service argues further that the Immigration Judge‘s decision renders “superfluous and meaningless” the language of
We note that it was once a matter of dispute whether a previous version of the aggravated felony definition in
In view of our holding in this regard, we do not find it necessary to address the broader ruling of the Immigration Judge on the question whether the phrase “described in” in
V. CONCLUSION
The Service‘s sole basis for contesting the Immigration Judge‘s grant of cancellation of removal to the respondent under
ORDER: The appeal of the Immigration and Naturalization Service is dismissed.
In re Carlos VASQUEZ-MUNIZ, Respondent
File A36 621 740 - Eloy
United States Department of Justice, Executive Office for Immigration Review, Board of Immigration Appeals
Decided December 1, 2000
Interim Decision #3440 | 22 I&N Dec. 1415
SCIALABBA, Vice Chairman
I respectfully dissent.
I. ISSUE
The issue presented in this case is whether the respondent‘s California conviction for possession of a firearm by a felon is a conviction for an aggravated felony as defined in
The majority errs in its efforts to interpret
II. ANALYSIS
A.
The majority opinion loses its bearings, in part, by prematurely resorting to points of reference outside the Act in an effort to interpret the language insidе the Act. In particular, when the meaning of the phrase “described in” does not emerge clearly from an evaluation of
When we are confronted with apparent ambiguities in the language of
For example, in examining the language of
The term [aggravated felony] applies to an offense described in this paragraph whether in violation of Federal or State law and applies to such an offense in violation of the law of a foreign country for which the term of imprisonment wаs completed within the previous 15 years.
This language unfolds the meaning of the aggravated felony provision in several ways that are left unexamined by the majority. First, the quoted sentence refers the reader to all of the crimes “described in” the aggravated felony provision. The language draws no distinctions among the various subsections of
Thus, even before we arrive at the question on which the majority focuses so closely, namely, precisely what crime is “described in” subsection (E) of the Act, we already know that the broader language appearing at the end of
Furthermore, once Congress has already made the broad statement that violations of federal, state, and foreign law are all included in the definition of an aggravated felony, it need not restate in each subsection that such crimes are to be regarded as aggravated felonies even if they lack a federal jurisdictional element.
In short, by focusing on the Service‘s argument about the definition of “described in,” the majority misses the key point: the governing language in the penultimate sentence of
B.
The majority‘s opinion also seems inattentive to important consequences of its analysis for interpreting other subsections of the aggravated felony provision. These consequences run contrary to the design of the aggravated felony provision and its apparent function within thе design of the Act as a whole.
For example, the penultimate sentence of
The majority reasons that Congress must not have intended the key language at the end of
Under the majority‘s view, for example, a number of grave offenses clearly “described in” the subsections of
The same may be said, of course, of various state laws in addition to the one at issue in the instant case. Under the majority‘s view, defrauding Nebraska of more than $10,000 in violation of state tax laws would presumably not be an aggravated felony, simply because such crime does not violate the federal Internal Revenue Code. Similarly, violating child pornography laws in New Mexico may not be an aggravated felony because the federal crime defined as an aggravated felony in the Act includes a federal jurisdictional element.
Thеse consequences of the majority‘s opinion contravene the explicit statutory directive Congress has provided in the penultimate sentence of
C.
Other features of the majority‘s decision are also problematic. The majority‘s reasoning, for example, leads beyond the conclusion the majority reaches. The majority opinion states that “it [is nоt] necessary to address the . . . question whether the phrase ‘described in’ in
No state statute prohibiting felony possession of firearms is likely to explicitly contain an element of “interstate commerce” or “affecting commerce.” Not surprisingly, my research has revealed none. Nor would foreign statutes be likely to contain such an element, as already noted. Thus, despite the majority‘s demurrer in this regard, its analysis requires us to, in effect, read “described in” within
D.
All of the foregoing points to a broader issue that the majority has not attempted to fully address, namely, how our interpretation of
In its place within the Act, the aggravated felony provision in
Althоugh the specific provisions in question here are not artfully drafted, we are called upon to interpret them in a way that makes sense of the words Congress used, in the context of the design of the statute as a whole. K Mart Corp. v. Cartier, Inc., supra. Applying this principle in light of all of the above observations taken together, the language and design of the Act evince a clear purpose. By virtue of the statutory directive in the penultimate sentence, the aggravated felony provision reflects the intent of
By contrast, I see no particular design emerging from the language of the statute as construed by the majority. Nor has the majority sought to fit its interpretation within any apparent congressional design. For example, the majority‘s analysis does not explain why Congress would have taken the position that a felon convicted of possession of a firearm in violation of state law is not just as undesirable as a felon convicted of the same crime in violation of federal law. The design of
Moreover, the majority‘s analysis makes Congress’ language puzzling rather than enlightening. If, as the majority suggests, the statutory scheme reveals Congress’ intent to resolve within each subsection of In short, the only way we can read the respondent‘s crime as not being an aggravated felony is by insisting, as does the majority, upon the importance of the very federal jurisdictional element in the criminal statute that the language of the Act directs us to ignore. In addition to the foregoing, this Board‘s treatment of the distinction between federal and state crimes has differed significantly from the approach articulated by the majority. The Board grappled with this issue in a line of cases interpreting (i) the broad language of the new provision (“any drug traffiсking crime“); (ii) the fact that former section 241(a)(4) of the Act, which was amended to include the aggravated felony ground of deportation, had always been interpreted to include state offenses; (iii) the fact that “the Act generally does not attach different treatment to state and federal drug offenses with respect to excludability, deportability, or the negative effect of a drug conviction on various forms of relief from exclusion or deportation“; and (iv) the fact that a contrary view “would discriminate between state and federal drug crimes . . . in a way previously unknown in the Act.” Matter of Barrett, supra, at 175-76. We also found that it was “unreasonable to assume that Congress, in choosing the definition of ‘drug trafficking crime’ at In the instant case, we are again faced with broad language suggesting that we should make no distinction between federal and state crimes in determining whether a given offense is an aggravated felony. Therefore, I My colleagues in the majority seem to find that the meaning of the aggravated felony provision of the Act, as applied to this matter, can best be discerned by interpreting This governing language, the context in which it occurs, the design of the Act, and the history of our treatment of the federal/state distinсtion in the aggravated felony context all indicate that a violation of state or foreign law that has the same elements as a referenced federal law—except for the jurisdictional element that makes such laws federal—should be regarded as an aggravated felony. I would therefore find that the respondent, a felon convicted of possession of a firearm, need not violate E.
III. CONCLUSION
Notes
It shall be unlawful for any person—
(1) who has been convicted in any court of, a crime punishable by imprisonment for a term exceeding one year;
(2) who is a fugitive from justice;
(3) who is an unlawful user of or addicted to any controlled substance . . . ;
(4) who has been adjudicated as a mental defective or who has been committed to a mental institution;
(5) who, being an alien, is illegally or unlawfully in the United States;
. . .
to ship or transport in interstate or foreign commerce, or possess in or affecting commerce, any firearm or ammunition; or to receive any firearm or ammunition which has been shipped or transported in interstate or foreign commerce.
Inclusion of state crimes in the definition of “drug trafficking crime” is also consistent with the Immigration and Nationality Act read as a whole. Congress chose to append the new ground of deportability relating to aggravated felons to section 241(a)(4) of the Act which has always been read to include state crimes. Absent a clear intent to depart from the prior undisputed inclusion of state crimes under section 241(a)(4), we find no reason to believe that Congress, in adding the aggravated felony provision to this section, meant to exclude state drug-related crimes when it chose the definition of “drug trafficking crime” at
We have addressed the arguments advanced by the appellant rather than those separately formulated by the dissent. Nonetheless, we are not persuaded by the dissent‘s argument, in which it is straightforwardly admitted that the provisions in question “are not artfully drafted.” Matter of Vasquez-Muniz, 22 I&N Dec. 1415, at 1425 (BIA 2000) (Scialabbа, dissenting). The dissent rightfully focuses on the provision in
