STATE of Iowa, Appellee, v. Carlos Ariel GOMEZ GARCIA, Appellant.
No. 15-1543
Supreme Court of Iowa.
Filed November 17, 2017
903 N.W.2d 172
therefore does not violate article I, section 6 of the Iowa Constitution.
IV. Conclusion.
For the foregoing reasons, we affirm the judgment of the district court.
AFFIRMED.
Courtney T. Wilson of Hopkins & Huebner P.C., Davenport, for appellant.
Thomas J. Miller, Attorney General, and Kevin R. Cmelik and Louis S. Sloven, Assistant Attorneys General, Alan Ostergren, County Attorney, and Korie Shippee, Assistant County Attorney, for appellee.
In this appeal, we must decide whether the defendant is entitled to an automatic new trial after the district court, over his objection, required a standby interpreter for his jury trial. The defendant had requested an interpreter for his initial bond
The defendant appealed, contending the district court erred by requiring the standby interpreter, which forced him to waive the jury. He also contended on appeal through new counsel that his trial counsel was ineffective for waiving the jury without a proper colloquy. We transferred the case to the court of appeals, which reversed and ordered a new trial without any showing of prejudice. We granted the State‘s application for further review.
On our review, we hold that the defendant had a right to waive the interpreter, but we conclude under this record that the district court did not abuse its discretion by ordering a standby interpreter over his objection. We decline to decide the defendant‘s claim his counsel was ineffective in waiving the jury because the record is inadequate. The defendant may pursue that claim in a postconviction action. We vacate the decision of the court of appeals and affirm the district court judgment.
I. Background Facts and Proceedings.
According to the trial court‘s factual findings and verdict, Carlos Ariel Gomez Garcia, then age twenty-two, sold K.M. cocaine for $150 in the parking lot of West Liberty Foods on June 27, 2013. K.M. was a confidential informant working with Muscatine County Sheriff Detective Courtney Kelley. An undercover special agent, Jessie Whitmer, accompanied K.M. to the drug buy, which was photographed by Detective Kelley from a nearby vehicle. At the time, Kelley and Whitmer were unaware K.M. had been Gomez Garcia‘s girlfriend in a sexual relationship.
On December 31, 2014, Gomez Garcia was charged with delivery of a controlled substance (cocaine) in violation of
On the morning of trial on July 13, however, Gomez Garcia‘s counsel requested in chambers that Gomez Garcia be allowed to waive his right to have an interpreter present during the jury trial. The two interpreters present at the time were duly sworn, then excused from the chambers.1 The court proceeded without an in-
terpreter.
Carlos would like to waive the use of the presence of the interpreters. He doesn‘t need one. He speaks English and understands it perfectly. I‘ve met with him numerous times, and we‘ve never had an interpreter.
An interpreter happened sort of spur of the moment during an initial bond review hearing, but we never had a hearing for whether that was actually needed, and Carlos has a real concern as to the danger of prejudice from having an interpreter present and interpreting everything for him.
It‘s also confusing for him because he understands English, and so he‘s listening to the English and then interrupted by someone speaking in his ear. He doesn‘t want that.
... [H]e understands that he can have one if he wanted one, but he absolutely does not want one. So having one forced on him for a trial, in our view, would deprive him of a fair trial.
The court stated it was unaware of any authority on a defendant‘s right to waive the use of an interpreter. The court determined the right to waive an interpreter would be akin to [the] right to waive counsel, which is complex and requires an affirmative showing on the part of the Defendant that he understands the right that he‘s waiving and is able to exercise his rights to fair trial having waived that right.
The court proceeded to question Gomez Garcia, who stated that his foster family spoke to him in Spanish and English. Gomez Garcia answered questions regarding his understanding of the charges against him. The court decided to grant the motion “in part“: rather than having the interpreters stand or sit next to Gomez Garcia and whisper in his ear, the court ordered the interpreters to be on “standby” and provide interpretation through a wireless earpiece. The court allowed Gomez Garcia to decide whether to use the earpiece. Additionally, the court offered to give a limiting instruction to the jury to make no assumptions based on the presence of an interpreter in the courtroom.
The court next suggested that the interpreters sit in the gallery on the prosecution‘s side. The assistant county attorney replied, “I will tell you that I can‘t do that. I would find that incredibly distracting to have someone standing right behind me speaking Spanish.” Gomez Garcia‘s counsel noted he would “have the same exact problem.”
At this time, Gomez Garcia‘s counsel moved to continue the trial and have Gomez Garcia tested for his understanding of English. Counsel pointed out it would be “obvious” to everyone in the courtroom why the interpreters were speaking Spanish throughout the trial. The State agreed to a continuance conditioned on a waiver of speedy trial. The court, however, denied the motion to continue, noting there was “a jury ready to go.” The court again suggested a limiting instruction for the jury and elaborated why a standby interpreter would be required:
I‘m basing my ruling on the theory that it is the Court‘s duty to assure a fair trial. And in this case, I think a fair trial means I must have an interpreter available, at least on a standby basis.
Defense counsel contrasted a standby attorney, who “is silent and does nothing[,]” with a standby interpreter, who would be speaking continuously. He asked why the
The court next heard arguments on Gomez Garcia‘s motion in limine to exclude evidence of his prior felony conviction for unlawful reentry into the United States. The State argued that if Gomez Garcia testified, he could be impeached with that felony conviction. Gomez Garcia argued the felony conviction was unduly prejudicial. The court reserved ruling, stating that issue would become “ripe” only if Gomez Garcia opted to testify.
Gomez Garcia waived his right to the jury trial in an unreported colloquy during the recess that immediately followed the court‘s announcement reserving ruling on his motion in limine. No written waiver of the jury trial was filed. The trial transcript noted that the “[d]efendant waived jury trial during recess, and the Court proceeded with bench trial.” The record is silent as to why Gomez Garcia waived his right to trial by jury. The order and verdict stated,
Prior to the commencement of trial, the Court engaged in a colloquy with the defendant concerning his right to a jury trial and his waiver of the same. After engaging in a full colloquy, the Court finds the defendant knowingly, intelligently and voluntarily waives his right to a jury trial in this matter and consents to having this matter tried solely by the Court.
The State called three witnesses: K.M., Detective Kelley, and Special Agent Whitmer. Gomez Garcia also testified and admitted to delivering cocaine:
Q. And so you helped [K.M.] get the cocaine; is that right? A. Yes.
...
Q. I think I heard you say that you agree that on June 27th, 2013, you were the person who gave cocaine to [K.M.]; is that correct? A. Yes.
...
Q. So you don‘t dispute that you actually delivered cocaine on June 27th, 2013; is that right? A. Yes.
Gomez Garcia relied on an entrapment defense. The district court summarized the testimony in its factual findings as follows:
Garcia testified that he and [K.M.] had been friends for a period of time prior to the drug buy. He said they were in a sexual relationship, a fact admitted by [K.M.] Garcia testified he only acquired cocaine for [K.M.] because she was his friend and he did not want to damage their relationship by refusing her demands for drugs. He claims he made no money on the transaction and was purely a middleman. Neither Kell[e]y nor Whitmer were aware of the sexual relationship between the informant and Garcia prior to the drug buy. Garcia urges that his agreement to provide drugs was forced upon him by the State[‘s] informant who plied him with the strings of their emotional attachment. However, his own testimony was that he provided the cocaine to her because he did not want to damage their friendship. He did not assert that [K.M.] threatened him or used their relationship in any way to gain access to drugs. In fact, Garcia testified that previously, [K.M.] had discussed with him the possibility of having his child and Garcia refused because he did not want a drug user to be the mother of his child. It is apparent the relationship between Garcia and [K.M.]
was nothing more than that of friends even though they were engaged in a sexual relationship. Therefore, [K.M.‘s] ability to use their relationship as a lever to ply drugs from Garcia would be limited, at best.
The court found Gomez Garcia guilty as charged, rejecting his entrapment defense:
The Court further FINDS that Garcia‘s claim of entrapment is not substantiated by the credible evidence. Neither he nor [K.M.] testified as to any statements or acts said or done by [K.M.] to unduly persuade or entice Garcia into providing cocaine. Although the two had been lovers, Garcia rejected [K.M.] as a potential parent due to her drug addiction and told her so. It is clear their relationship was not a committed, loving relationship but was friends with benefits. Garcia testified his motivation for providing drugs was merely to maintain a friendship. There is no evidence Garcia was entrapped by anything [K.M.] said or did in order to entice him to provide drugs. This Court FINDS that Garcia‘s sole motivation in providing drugs was to receive a monetary benefit, e.g. to receive $150 in exchange.
Gomez Garcia was sentenced to serve a period not to exceed ten years, and he timely appealed. We transferred the case to the court of appeals.
On appeal, Gomez Garcia claimed the district court abused its discretion by denying his request to waive his right to an interpreter. He asserts that the denial of this request forced him to waive his right to a jury trial because jurors would be prejudiced upon seeing him using an interpreter. Gomez Garcia also claimed he was denied effective assistance of counsel because his attorney failed to ensure that Gomez Garcia‘s jury-trial waiver was knowing and voluntary.
The court of appeals concluded “the statutory right to an interpreter may be waived” and Gomez Garcia knowingly and voluntarily waived that right. The court of appeals concluded the district court erred by requiring a standby interpreter against Gomez Garcia‘s “expressed desire to proceed without that assistance.” Reversing and remanding for new trial, the court of appeals explained that the statutory right to waive an interpreter
reflects Gomez Garcia‘s individual choice regarding how his defense is conducted, and obtaining reversal for a violation of that right does not require a showing of prejudice because the aim is to protect that free choice, independent of concern for the objective fairness of the proceeding.
The court of appeals did not reach Gomez Garcia‘s ineffective-assistance-of-counsel claim. We granted the State‘s application for further review.
II. Standard of Review.
The parties agree that the district court‘s order requiring a standby interpreter over the defendant‘s objection is reviewed for abuse of discretion, and we so hold. See State v. Leutfaimany, 585 N.W.2d 200, 207 (Iowa 1998) (reviewing district court‘s denial of defendant‘s application for an interpreter for abuse of discretion). “[A]buse of discretion occurs when a district court exercises its discretion on grounds or for reasons clearly untenable or to an extent clearly unreasonable.” State v. Wilson, 878 N.W.2d 203, 210-11 (Iowa 2016). “A ground or reason is untenable when it is not supported by substantial evidence or when it is based on an erroneous application of the law.” Graber v. City of Ankeny, 616 N.W.2d 633, 638 (Iowa 2000). “Even if a trial court has abused its discretion, prejudice must be shown before we will reverse.” State v. Putman, 848 N.W.2d 1, 7 (Iowa 2014).
III. Analysis.
The State does not dispute Gomez Garcia‘s claim that he was entitled to waive use of an interpreter at trial. We must decide whether the district court abused its discretion by requiring a standby interpreter over Gomez Garcia‘s objection. To put that issue in context, we first provide an overview of the law governing use of interpreters. Next we determine that defendants such as Gomez Garcia are entitled to waive the services of an interpreter after requesting and using one during pretrial proceedings. We then provide some direction on the procedure to exercise that waiver. Against that backdrop, we analyze whether the district court committed reversible error by ordering a standby interpreter over Gomez Garcia‘s objection.
A. Iowa Law on Interpreters. Under
When the court or court personnel have a reasonable basis to believe a person has limited English proficiency [LEP], unless the court determines that another reasonable accommodation is appropriate, the person qualifies for appointment of a court interpreter if the LEP person is a participant in a legal proceeding.
While our caselaw on the use of interpreters is sparse, we have reviewed claims that inadequate translation services deprived the defendant of a fair trial. See Thongvanh v. State, 494 N.W.2d 679, 682 (Iowa 1993) (rejecting challenge to adequacy of translation in light of the defendant‘s ability to communicate with counsel, failure to object to the translation during trial, and the trial court‘s precaution of allowing additional time for translation). We noted that “a non-English speaking defendant can only have proper and adequate cross-examination if he is able to understand the testimony of the witnesses and is able to communicate effectively with his defense counsel.” Id.
In Leutfaimany, we discussed the applicable standard for the appointment of an interpreter. 585 N.W.2d at 207. Leutfaimany claimed the district court erred by denying his application for appointment of an interpreter. Id. We recognized that “[o]ur review of rulings on such an application is for abuse of discretion.” Id. We noted Leutfaimany frequently wrote and communicated and testified in English and rejected his claim that an interpreter was necessary for his defense. Id. at 208.
B. Waiver of Interpreter Services. Read together,
We have recognized that “[a] broad array of ... statutory rights protecting defendants in criminal cases may be waived.” State v. Johnson, 770 N.W.2d 814, 822-23 (Iowa 2009) (waiver of time limitations imposed by
The absence of an express waiver provision in the governing statute is not determinative. In Whitwer v. Civil Service Commission, 897 N.W.2d 112, 121 (Iowa 2017), we held that a firefighter with a statutory right to appeal his termination under Iowa Code chapter 400 could waive that right through a last-chance agreement. We reached that conclusion in part because chapter 400 does not expressly prohibit waivers of the statutory right of appeal. Id. at 119. The legislature knows how to prohibit waivers of statutory rights when it chooses to do so. See id. (identifying various statutes in which “the legislature has declared that any purported waiver of statutory rights is void against public policy“); see also
C. The Procedure for Waiving Use of an Interpreter. The court of appeals concluded the validity of the waiver hinges “on the knowing and voluntary nature of [the defendant‘s] affirmative request to forego interpretation services.” Other courts likewise require the trial court to find that the waiver of the right to an interpreter is made “knowingly, intelligently, and voluntarily.” See, e.g., Garcia v. State, 429 S.W.3d 604, 609 (Tex. Crim. App. 2014). We have applied this standard in other contexts, such as waiver of a jury trial,3 waiver of counsel at trial,4 and entry of a guilty plea.5 We conclude that a defendant‘s waiver of a right to an interpreter must be knowing, voluntary, and intelligent.
A New Jersey appellate court determined that state should follow the waiver requirements set forth in the Federal Court Interpreters Act:
[The] defendant must explicitly state on the record that he is waiving his right to an interpreter, after having had the opportunity to consult with counsel and after having the judge explain the consequences of such action to him (via interpreter, if necessary). The trial judge shall not approve any waiver unless he finds these provisions have been met and that the waiver is knowing, voluntary, and intelligent.
State v. Rodriguez, 294 N.J. Super. 129, 139, 682 A.2d 764, 771 (1996) (citing
The colloquy should address the ways an interpreter can assist a person of limited English proficiency, including (1) translating the defendant‘s testimony if he or she takes the stand, (2) facilitating communication between the defendant and his or her English-speaking attorney, and (3) enabling the defendant to reasonably understand the trial proceedings conducted in English. See State v. Neave, 117 Wis. 2d 359, 344 N.W.2d 181, 183 n.2 (1984) (identifying those as the “three principal reasons why a non-English speaking criminal defendant needs an interpreter“), abrogated on other grounds by State v. Koch, 175 Wis. 2d 684, 499 N.W.2d 152, 158 (1993).
The ABA Standards for Language Access in Courts outline an appropriate procedure for a valid waiver. See generally Standards for Language Access in Courts 3.3 cmt., at 43 (Am. Bar Ass‘n 2012) [hereinafter ABA Standards]. The waiver should be made on the record through the use of an interpreter. Id. Under a section entitled “Best Practices,” the ABA Standards provide a “checklist” of relevant considerations.
- The LEP person intentionally declined interpreter services through verbal communication rather than passively or through silence;
- The LEP person knew that interpreter services were available;
- The LEP person knew about the costs (if any) of interpreter services;
- The LEP person was advised of the role of the interpreter, including the obligation of the interpreter to maintain confidentiality; and
- The LEP person was aware of the advisability of communicating in one‘s native language.
Id. 3.3 cmt., at 45. The district court should use open-ended questions to assess the defendant‘s English proficiency. Id. 3.3 cmt., at 44. We encourage adherence to these ABA Standards.
D. The Validity of Gomez Garcia‘s Waiver. The court of appeals concluded Gomez Garcia validly waived his right to an interpreter, and neither the State nor Gomez Garcia contends his waiver was in-
effective.
The district court‘s colloquy, however, failed to comply with the federal and ABA Standards in several respects. The interpreters were excused before the colloquy. The district court failed to warn Gomez Garcia of the potential disadvantages of going to trial without an interpreter‘s services. And Gomez Garcia personally never affirmatively stated, on the record, that he wished to waive an interpreter; rather, the request came from his attorney. See Neave, 344 N.W.2d at 185-88 (discussing the distinction between waivers asserted by counsel and by the defendant personally). Some courts have invalidated the waiver of an interpreter asserted by counsel alone. See id. at 189; People v. Mata Aguilar, 35 Cal. 3d 785, 200 Cal. Rptr. 908, 677 P.2d 1198, 1204-05 (1984) (en banc) (rejecting counsel‘s waiver because the record did not show the defendant personally voluntarily and intelligently waived his right to an interpreter); Rodriguez, 682 A.2d at 771 (finding waiver by attorney alone ineffective).
The validity of Gomez Garcia‘s waiver, however, is not a contested issue on appeal. To the contrary, Gomez Garcia argues on appeal that his waiver was valid, and the State has conceded that point. The trial court lacked any Iowa precedent outlining the requirements for waiving an interpreter. We assume without deciding that Gomez Garcia waived his right to the services of an interpreter.
E. The District Court‘s Requirement for Standby Interpreters. The district court required standby interpreters to ensure that Gomez Garcia‘s “right to fair trial [was] protected.” The court of appeals reversed, concluding that the district court‘s requirement of standby counsel violated Gomez Garcia‘s right to choose to waive an interpreter. As noted, we review the district court‘s ruling requiring standby interpreters for abuse of discretion.6 We conclude the district court properly balanced the goal of ensuring a fair trial while accommodating in part Gomez Garcia‘s request to waive the interpreter on the morning of trial. The district court chose a reasonable middle ground by ensuring that Gomez Garcia had access to translation services, even if he elected not to use them.
The trial judge had to make a game-day decision with a jury waiting and little Iowa precedent to guide him when Gomez Garcia, for the first time, asked to waive the court-ordered interpreter services he originally requested and had been using throughout the pretrial proceedings. Gomez Garcia gives no reason for not seeking to waive the interpreter well before the morning of trial when jurors and two in-
terpreters
First, the court had reason to question Gomez Garcia‘s belated assertion that he did not need an interpreter. Gomez Garcia, a native of Honduras, personally requested an interpreter at his initial bond review hearing, and a standing order was entered providing for an interpreter for the duration of the case. He used an interpreter for four separate pretrial hearings as well as a jail conference.7 The district court was justifiably concerned Gomez Garcia might change his mind or that the need for an interpreter could arise at some point in the trial. Having a standby interpreter was prudent, just as district courts may appoint standby counsel for self-represented defendants who waive their right to court-appointed counsel.8 As the American Bar Association and other authorities have opined, courts unsure of the need for translation services should err on the side of making them available.
An ABA publication distinguishes mere English proficiency and a higher-bar English fluency:
[A]n individual whose English falls short of the ability to communicate in a language easily and effectively should be appointed an interpreter to ensure accuracy of the proceedings.... The seriousness of the charges involved in a case, or of the consequences or the complexity of the proceedings, may require a high level of proficiency.... [I]f the judge has any doubt about the ability of the LEP person to comprehend the proceedings fully or adequately to express him or herself, the court should appoint a certified or qualified interpreter.
ABA Standards 3.3 cmt., at 43; see 4A B. John Burns, Iowa Practice Series: Criminal Procedure § 15:1, at 255 (2016) [hereinafter Iowa Practice Series] (“Some legal concepts do not translate from one language to another. The English word ‘arraignment,’ for example, apparently has no counterpart in the Spanish language.“); see also Iowa Practice Series § 15:1, at 253-54 (noting that “defense counsel is well-advised to err on the side of procuring the services of a qualified interpreter, if for no other reason than to be available to clarify terms the defendant does not understand” and suggesting that “courts arguably should [be] more inclined to resolve doubts in favor of providing interpreters“); cf. State v. Inich, 55 Mont. 1, 173 P. 230, 234 (1918) (“[I]t is often the case that a person who understands and speaks with reasonable ease the language of the street or of ordinary business encounters difficulty and embarrassment when subjected to examination as a witness during proceedings in court.“). In any event, Gomez Garcia was free to testify in English and did so.
Without a standby interpreter, the district court risked a midtrial continuance or a retrial if Gomez Garcia changed his mind again and claimed he had needed translation services. See, e.g., Vasquez v. United States, Civil No. 14-5297 (NLH), 2016 WL 1700533, at *6 (D.N.J. April 28, 2016) (ad-
judicating
Unlike the situations faced by the defendants in Neave, Mata Aguilar, and Rodriguez, where the defendants did not have any access to an interpreter, Alsanea was not deprived of his interpreter‘s assistance. Indeed, after Alsanea‘s attorney advised the district court that Alsanea wished to have the questions and answers in English, the district court nevertheless required Alsanea‘s interpreter to be physically near Alsanea in the event he needed assistance. Having appointed an interpreter to be readily available to assist Alsanea if necessary, the district court was under no obligation to constantly monitor the use which Alsanea and trial counsel made of the interpreter. Id. at 162-63; see also Cadet v. State, 809 So. 2d 43, 45 (Fla. Dist. Ct. App. 2002) (affirming conviction notwithstanding disputed waiver because trial judge had made interpreter available). These cases show the district court‘s caution in ordering a standby interpreter was warranted, particularly given the lack of Iowa precedent for waiving an interpreter.
As a Texas appellate court noted, “Continuous, simultaneous translation provides the most effective protection of the non-English speaking defendant‘s rights. Trial courts cannot be placed in an untenable position of providing reversible error no matter which way they turn.” Frescas v. State, 636 S.W.2d 516, 518 (Tex. App. 1982). We share that concern and decline to put our trial judges in a lose-lose position.
Second, the district court addressed Gomez Garcia‘s concern that he would be distracted by the translation. Instead of placing the interpreter next to Gomez Garcia at counsel table whispering translations in his ear, the interpreter would be seated back in the spectator section. Gomez Garcia had the option to receive translations through a wireless earpiece and could eliminate any unwanted distraction simply by removing his earpiece. See id. (“Simple expedients are available on the spot to correct any actual harm which a defendant may be suffering through excessive translation.“).
Third, the district court addressed Gomez Garcia‘s concern about juror prejudice by offering to give a cautionary jury instruction admonishing jurors not to make any assumptions about the presence of interpreters. We presume jurors follow the court‘s limiting instructions. State v. Sanford, 814 N.W.2d 611, 620 (Iowa 2012) (affirming denial of mistrial after witnesses violated order in limine excluding evidence of victim‘s death because the court “instructed the jury that it was not to consider the fact that the victim died” and “[j]u-rors
Gomez Garcia claims the court‘s order requiring standby interpreters prompted him to waive the jury. Even if true, this claim fails because the court acted within its discretion by requiring the standby interpreters. In any event, Gomez Garcia made no record in district court to support this claim. The State credibly suggests he in fact waived the jury for a reason unrelated to the standby interpreters—specifi-
cally,
The court of appeals decision in this case stands alone. We found no other case holding that the use of a standby interpreter over a defendant‘s objection violated the right to waive an interpreter. We determine the district court did not abuse its discretion by ordering standby interpreters under the circumstances of this case. We therefore affirm the district court‘s judgment of conviction.
F. Ineffective Assistance of Counsel.
Finally, we address Gomez Garcia‘s claim that he received ineffective assistance of counsel while waiving his right to a jury trial. “To establish an ineffective-assistance-of-counsel claim, a defendant must typically show that (1) counsel failed to perform an essential duty and (2) prejudice resulted.” State v. Keller, 760 N.W.2d 451, 452 (Iowa 2009) (citing Strickland v. Washington, 466 U.S. 668, 687, 104 S. Ct. 2052, 2064, 80 L. Ed. 2d 674 (1984)). “The defendant must prove both elements by a preponderance of the evidence.” Id. If the defendant fails to prove either breach or prejudice, his ineffective-assistance-of-counsel claim must fail. See Dempsey v. State, 860 N.W.2d 860, 868 (Iowa 2015) (“Reversal is warranted only where a claimant makes a showing of both elements.“).
Cases required to be tried by jury shall be so tried unless the defendant voluntarily and intelligently waives a jury trial in writing and on the record within 30 days after arraignment, or if no waiver is made within 30 days after arraignment the defendant may waive within ten days after the completion of discovery, but not later than ten days prior to the date set for trial, as provided in these rules for good cause shown, and after such times only with the consent of the prosecuting attorney.
Gomez Garcia‘s counsel failed to comply with requirements of
Gomez Garcia must also show prejudice. Dempsey, 860 N.W.2d at 868. “[I]n order to establish the prejudice prong, [Gomez Garcia] must prove by a preponderance of the evidence that, but for counsel‘s failure to assure compliance with the rule, [he] would not have waived [his] right to a jury trial.” Keller, 760 N.W.2d at 453. The existing record is inadequate to determine whether Gomez Garcia would have declined to waive the jury and was thereby actually prejudiced. See Feregrino, 756 N.W.2d at 708 (concluding the record was inadequate to determine “whether Feregrino was actually prejudiced by his counsel‘s failure to obtain a jury-trial waiver that complied with the rule“). As noted, Gomez Garcia and his trial counsel may have made a strategic choice to waive the jury because his testimony could open the door to evidence of his felony conviction for unlawful reentry into the United States. Further development of the record is required.
Gomez Garcia may bring his ineffective-assistance-of-counsel claim in a postconviction-relief action. See State v. Clay, 824 N.W.2d 488, 502 (Iowa 2012) (ineffective-assistance-of-counsel claims requiring further development of the record must be brought in a postconviction-relief action); see also Keller, 760 N.W.2d at 453 (determining defendant‘s ineffective-assistance-of-counsel claim could not “be resolved on direct appeal” because “an evidentiary hearing [was] necessary“); cf. State v. Wills, 696 N.W.2d 20, 22 (Iowa 2005) (“[W]e will address ... claims [of ineffective assistance of counsel] on direct appeal when the record is sufficient to permit a ruling.“).
IV. Disposition.
For these reasons, we vacate the court of appeals decision and affirm the judgment of the district court.
DECISION OF COURT OF APPEALS VACATED; DISTRICT COURT JUDGMENT AFFIRMED.
Notes
Any individual other than a witness who is entitled to interpretation ... may waive such interpretation in whole or in part. Such a waiver shall be effective only if approved by the presiding judicial officer and made expressly by such individual on the record after opportunity to consult with counsel and after the presiding judicial officer has explained to such individual, utilizing the services of the most available certified interpreter, or when no certified interpreter is reasonably available, as determined by the presiding judicial officer, the services of an otherwise competent interpreter, the nature and effect of the waiver.
