United States v. Roman-Huertas
848 F.3d 72
1st Cir.2017Background
- Román pleaded guilty to being a felon in possession of a firearm; plea agreement and PSR calculated a total offense level of 17 (Guidelines range 27–33 months).
- Román later argued his prior Puerto Rico conviction under Article 406 was not a "controlled substance offense" under U.S.S.G. § 4B1.2(b), which would reduce his offense level to 12.
- At sentencing the district court relied on an untranslated Spanish document (not entered into the record) to conclude the prior conviction involved possession with intent to distribute and thus qualified as a controlled substance offense.
- Román was sentenced to 46 months (above the Guidelines range); he appealed raising multiple errors including the district court's reliance on the untranslated document.
- The First Circuit held the Jones Act’s English-language requirement applies and reviewed whether the untranslated document had the potential to affect the disposition of Román’s claim; the court vacated and remanded because the district court relied on untranslated material to make a Guidelines determination.
Issues
| Issue | Plaintiff's Argument (Román) | Defendant's Argument (Government) | Held |
|---|---|---|---|
| Whether Román waived his objection to the Guidelines calculation | He did not waive; his plea/PSR positions did not constitute intentional abandonment | Government: he stipulated in plea, filed objection late, and acquiesced at sentencing | Court: No waiver—government waived some forfeiture arguments and Román’s fallback request did not equal waiver |
| Whether district court could rely on untranslated Spanish document at sentencing | Untranslated document violates Jones Act and could affect the Guidelines calculation | Court may examine Shepard-type documents; the prosecutor argued a modified categorical approach supports review | Held: Reliance on untranslated document violates the English-language requirement and can affect disposition; error requires vacatur |
| Standard of review for untranslated material | Plain error (per parties) | Government urged plain error | Court: Independent duty applies—review whether untranslated material has potential to affect disposition (Rivera-Rosario/Millán-Isaac standard) |
| Whether Government may present new evidence about prior conviction on remand | Implied: remand should not allow new evidence that the Government previously failed to present | Government had incentive to present English evidence initially | Held: Government may not present new evidence on remand to cure its prior failure to produce admissible English-language proof |
Key Cases Cited
- United States v. Millán-Isaac, 749 F.3d 57 (1st Cir. 2014) (reaffirming English-language requirement and review standard for untranslated evidence)
- United States v. Rivera-Rosario, 300 F.3d 1 (1st Cir. 2002) (district courts have independent duty to ensure proceedings conducted in English; untranslated materials reversible if they could affect disposition)
- Shepard v. United States, 544 U.S. 13 (2005) (approved sources for determining the nature of prior convictions under categorical/modified categorical approaches)
- United States v. Dávila-Félix, 667 F.3d 47 (1st Cir. 2011) (government bears burden to prove a prior conviction qualifies as a predicate using Shepard-authorized documents)
- United States v. Ramos-González, 775 F.3d 483 (1st Cir. 2015) (clarifying what does and does not qualify as a controlled substance offense under Guidelines)
- United States v. Montero-Montero, 370 F.3d 121 (1st Cir. 2004) (court discretion on allowing additional factfinding on remand; limits when government previously failed to adduce proof)
