198 F. 934 | D.N.J. | 1912
No jury having been demanded, the above-entitled cause came to hearing before the court. On or about June 28, 1911, B. Fischer & Co., the claimants herein, of the city of New York, shipped in interstate commerce from that city to Jersey City, in the state of New Jersey, 75 boxes containing the alleged pepper which the government seeks to condemn as having been misbranded and adulterated- within the meaning of the act commonly known as the Pure Food and Drugs Act of June 30, 1906 (34 Stat. 768). The government claims that the article contained in the boxes consisted of a combination of ground piper nigrum (or black pepper), and ground piper longum (or long pepper). The product was labeled by the claimants “Pure Pepper/’ and bore its guaranty No. 6657"at the time of its shipment.
At the close of the proofs the case was reserved, and counsel
First. Was a notice and hearing as provided for by section 4 of the act, a condition precedent to the bringing of this suit?
Second. Shall the words “pure pepper,” as affixed to and used as a label upon the boxes in question, be given their ordinary and customary meaning or a technical meaning?
Third. Are the words “pure pepper,” as so used, in any wise false or misleading under the evidence in the case?
“Tile section declared on (section 2) imposes a penalty on any person who shall ship or deliver for shipment from any state, to any other state, any article of food or drug so misbranded. It was proved that the words ‘Olio per Insalata’ mean ‘oil of salad’ or 'salad oil,’ and the trial judge held and so charged the jury that ‘as a notorious fact salad oil prima tacie means olive oil,’ but allowed the defendant to show if he could that 'it means something else because of recent events which have perhaps rendered olive oil more difficult to obtain, or that other food elements have come- to be known as salad oil.' No such proof was Introduced, and the ruling is assigned as error. The Century Dictionary, Worcester's, Stormont’s Imperial, and the Encyclopedia all define ‘salad oil’ as ‘olive oil.’ Webster’s does not give any definition. We are satisfied that the trial judge quite properly charged, in the absence of any testimony of the sort suggested, that ‘salad oil’ prinia facie imports olive oil; that is what the world has been accustomed to regard salad oil.”
So also in Worden v. California Fig Syrup Co., 187 U. S. 516, 536. 23 Sup. Ct. 161, 167 (47 L. Ed. 282), which was a trade-mark case, the court, speaking of a label containing the words “Syrup of Figs,” and what should be understood from those words as used, said:
“The argument for complainant Is that, because fig juice or "syrup has no laxative property, everybody ought to understand that, when the term is*936 used to designate a laxative medicine it must liave only a fanciful meaning. But the fact is admitted that the public believe that fig juice or syrup has laxative medicinal properties. ■ It is to them that the complainant seeks to sell its preparations, and it is with respect to their knowledge and impression that the character, whether descriptive or fanciful, of the term used, is to be determined.”
The extract given from the case last cited was quoted from an opinion by Judge Taft in California Fig & Syrup Co. v. Frederick Stearns & Co., 73 Fed. 812, 817, 20 C. C. A. 22, 33 L. R. A. 56 (C. C. A. Sixth Circuit). Counsel for the government has also cited several cases which have arisen from time to time in different District Courts of the United States, and has furnished extracts thereof from circulars issued by the Department of Agriculture; but, as such extracts were parts of charges to juries and the cases do not appear to have been reported, ño further mention will be made of them, except to say that they all follow the above doctrine.
But the defendants, furthermore, attempt to justify their conduct in the premises because of its alleged conformity with a pamphlet published and circulated by the United States Department of Agriculture, called “Standards of Purity for Food Products,” as established and prescribed by that department. But I can find in those standards no warrant for such justification. Substantially all they do is to classify under the title “pepper,” piper nigrum, piper longum, and white pepper, and describe them. Notwithstanding such classification, it would seem that both the public and the department might reasonably assume that, if black pepper and long pepper were mixed or blended in equal parts, the product would be marked or branded as required by the act in question.
The more pertinent parts of that act are as follows:
“See. 8. That the term ‘misbranded’ as used herein, shall apply to all drugs, or articles of food, or articles which enter into the composition of food, the package or label of which shall bear any statement, design, or device, regarding such article, or the ingredients or substances contained therein, which shall be false or misleading in any particular, and to any 1'ood or drug product which is falsely branded as to the state, territory, or country in which'it is manufactured or produced.
“That for the purposes of this act an article shall also be deemed to be misbranded:
“In the ease of food: * * *
“Fourthly: If the package containing it or its label shall bear any statement, design, or device regarding the ingredients or the substances contained therein, which statement, design or device shall be false or misleading in any particular: Provided, that an article of food which does not contain any added poisonous or deleterious ingredient shall not be deemed to be adulterated or misbranded in the following cases:
“First: In the case of mixtures or compounds which may be now or from time to time hereafter known as articles of food, under their own distinctive names, and not as an imitation of or offered for sale under the distinctive name of another article, if the name be accompanied on the same label or brand with a statement of the place where said article has been manufactured or produced.
“Second: In the case of articles labeled, branded, or tagged so as to plainly indicate that they are compounds, imitations, or blends, and the word ‘compound,’ ‘imitation’ or ‘blend,’ as the case may be, is plainly stated on the package in which it is offered for sale: Provided, that the term blend as used herein shall not bo construed to mean a mixture of like substances, not excluding harmless coloring or flavoring ingredients used for the purpose of coloring and flavoring only: And provided further, that nothing in this act shall be construed as requiring or compelling proprietors or manufacturers of proprietary foods which contain no unwholesome added ingre-*938 client to disclose their trade formulas, except in so far as the provisions of this act may require to secure freedom from adulteration or misbranding.”
It seems to me that the fourth subdivision of section 8, in connection with the second paragraph of such subdivision, covers this case as completely as if specially enacted therefor, and that a mixture of black pepper and long pepper constituted a compound or “blend” within the meaning of the act, and should have been so marked. In view of this conclusion, it is unnecessary to consider whether the article in question was also adulterated as claimed by the libelant.
Upon consideration of all evidence in the case, it is concluded that the “seventy-five boxes of alleged pepper” bore a false and misleading label, and were consequently misbranded within the meaning of the Pure Food and Drug Act.
Judgment of forfeiture will accordingly be entered in favor of the United States, with costs.