Dеfendant Sergio Garcia appeals his conviction for conspiracy to disti'ibute and possess with intent to disti’ibute marijuana and cocaine, 21 U.S.C. § 846, and his guidelines sentence. Defendant contends that the evidence at ti'ial was, insufficient; the disti'ict court erred in admitting coconspirator hearsay, opinion evidence, and evidence of Defendant’s alien status; the disti'ict court improperly determined the quantity of drugs in calculating his base offense level; and the district court improperly enhanced his sentence for obstruction of justice basеd on Defendant’s trial testimony. We have jurisdiction under 28 U.S.C. § 1291 and 18 U.S.C. § 3742.
I.
From June 12 until August 8, 1991, the government intercepted telephone calls to and from the A-Pro Burglar Bars in Oklahoma City, Oklahoma. During the course of this surveillance, the government gathered evidence that the owner of A-Pro Burglar Bars, Ignacio Escareno, was distributing marijuana and cocaine along with several other persons including Roman Escareno, Leonor Escareno, Ruben Venegas, Rosa Ines Escareno de Garcia, Robert Flowers, Alberto Ortiz, Lorenzo Garcia, and Ruben Delgado. Rosa Ines Escаreno de Garcia is Ignacio Eseareno’s sister and Defendant’s wife.
Defendant was charged along with the above-named persons above with conspiring to distribute and possess with intent to distribute marijuana and cocaine beginning on or about October 1990 and continuing until January 11, 1992. I R. doc. (indictment) at 1-2. The government’s case in chief consisted of the testimony of two witnesses — Ese-quiel Gonzales, an informant, and Pete Ramirez, a FBI language specialist — and a stipulation by Defendant that all of his codefend-ants were members of the conspiracy as alleged in the indictment. I R. doc. 104 (stipulation).
*1503 Gonzales testified that on January 10-11, 1992, he spoke with Defendant while they were both in custody at Oklahoma County Jail. According to Gonzales, Defendant told him that he had sold marijuana “for his brother-in-law, [Ignacio], for some time but that they had a falling-out around June or July ... over some business and he no longer associated with him.” II R. trans. at 27. Gonzales testified that Defendant told him that he was making $800 a pound as a result of the marijuana sales, and that he could sell Gonzales thirty or forty pounds. Id. at 36-37. Gonzales also testified that Defendant said that he took $15,000-30,000 оf money from marijuana sales to Mexico. Id. at 27, 29.
FBI language specialist Ramirez translated ten telephone conversations involving co-conspirators which were admitted pursuant to Fed.R.Evid. 801(d)(2)(E) over Defendant’s objection. Defendant was not a party to any of the telephone conversations. Ramirez also gave his opinion as to the meaning of certain phrases used during the course of the conversations. Four of the telephone calls intercepted by the government link Defendant to the drug conspiracy: 1
(1) A July 17, 1991 call from Lorenzo Garcia to Ignacio Escareno in which Lorenzo asked Ignacio about “the halves,” and Ignacio told Lorenzo to “put mine in, and Sergio’s and everything, and we’ll take care of it with a few ... [of] the ugly one.” Id. at 123. Ramirez offered his opinion that the term “half’ means half of a quantity of drugs, and “the ugly one” means old, deteriorating marijuana. Id. at 127-28.
(2) A July 22, 1991 call from Ignacio Es-careno to Leonor Escareno in which Ignacio stated that Ines told him Sergio was worried about an investigation in which somebody had indicated that Sergio had brought a “load” for Ignacio. Ignacio also stated that Ines told him that Sergio was scared because “they were receiving another small hit, around [forty].” Ramirez offered his opinion that a “load” referred to marijuana, and a “small hit, around [forty]” referred to forty pounds of marijuana. Id. at 130-44.
(3) A July 23, 1991 call from Rosa Ines Escareno de Garcia to Ignacio Escareno in which Ines stated that “Sergio asked if ... they were going to give him the merchandise,” and that “he wanted to be sure first so he wouldn’t have to make the trip for nothing.” Ines also stated that “[t]hey have to get it through the checkpoint for us.” Ramirez оffered his opinion that “merchandise” was drug related and the “checkpoint” referred to the border. Id. at 152-56.
(4) A July 23, 1991 call from Ignacio Es-careno to Rosa Ines Escareno de Garcia in which Ignacio asked Ines about “your old man,” and Ines indicated that he was with her. Ignacio told Ines to tell “them ... not to be moving anymore ... because [Ignacio] can’t get them off [his] back.” Id. at 156-59. Ramirez offered his opinion, over Defendant’s objection, that “old man” referred to Ines’ husband — ie., Defendant. Id. at 163-64.
Defendant’s case consisted of a stipulation between the government and Defendant, testimony from five witnesses, and Defendant’s testimony. The stipulation stated that the government searched Defendant’s house and car on January 11,1992, and found “no illegal drugs, drug paraphernalia, records, excessive currency, or the like that would indicate or tend to indicate that the Defendant was involved with any illegal drug activity.” The stipulation further indicated that “a dog was brought to the scene to ascertain the presence of any odor or lingering odor of illegal drugs on or about the Defendant’s home, automobile, and personal effects, and nоne were ascertained.” Finally, the stipulation indicated that “no telephone calls where the Defendant was a party were intercepted.” Id. at 193.
The five defense witnesses and Defendant testified that Defendant made three trips to Mexico from June to December 1991 during *1504 periods in which Defendant’s father was seriously ill and eventually died. Defendant also submitted documentary evidence to show that his father was hospitalized on the dates of Defendant’s trips to Mexico and died in December. The defense witnesses, all of whom were Defendant’s relatives with varying degrees of contact with him, testified that they never saw Defendant in possession of any drugs, paraphernalia, or excessive amounts of currency. Two of the defense witnesses testified that they were familiar with Defendant’s car, which he had driven to Mexico on each of the trips, and never noticed anything unusual about it such as secret compartments.
Defendant testified that he worked as a welder for his brother Ricardo, bought cars in the United States and sold them in Mexico, and worked as a musician. This testimony was corroborated by Ricardo. Defendant testified that he worked as a welder for Ignacio Escareno’s burglar bar business from February to June 1991 but stopped working for Ignacio when they had a disagreement. Defendant testified that he obtained a cellular phone for Ignacio’s business but that he never used it. Defendant admitted that he had heard rumors that Ignacio was involved in selling marijuana, but that he never participated in it.
II.
In a drug conspiracy prosecution, the government must prove that two or more persons agreed to violate the law, the defendant knew the essential objectives of the conspiracy, and the defendant knowingly and voluntarily became a part of it.
United States v. Morehead,
In reviewing the sufficiency of the evidence, we must view the evidence in the light most favorable to the government and determine whether any reasonable jury could find Defendant guilty beyond a reasonable doubt.
Jackson v. Virginia,
Here, there is no question that two or more persons agreed to violate the law. Defendant stipulated that the nine codefendants were members of the conspiracy as charged in the indictment. Accordingly, our review is limited to determining whether there was sufficient evidence to establish that Defendant knew of and participated in the conspiracy. Although the evidence in this case is anything but overwhelming, we hold that it is sufficient such that a reasоnable jury could find Defendant guilty beyond a reasonable doubt.
Gonzales testified that Defendant admitted selling marijuana for Ignacio Escareno and transported proceeds from such activity to Mexico. Gonzales’ credibility is drawn into question given that his only contact with Defendant was while they were both incarcerated and his failure to provide any details surrounding the admission. Nevertheless, Gonzales’ credibility is a matter properly left to the trier of fact.
Horn,
The coconspirator statements clearly connect a person named “Sergio” to the conspiracy. While Defendant is not specifically identified as the “Sergio” to whom the conspirators referred, in light of Defendant’s admission to Gonzales and the fact that one of the incriminating references to “Sergio” was by Defendant’s own wife, it was reasonable for the jury to infer that the “Sergio” referred to by the coconspirators was Defendant.
See Jackson,
III.
The district court admitted, over Defendant’s hearsay objection, Ramirez’s testimony which translated ten intercepted telephone calls between coconspirators. On appeal, Defendant contends that the statements were improperly admitted under Fed.R.Evid. 801(d)(2)(E) and that the admission of the statements violated his Sixth Amendment right to confrontation.
A.
Statements by coconsрirators made during the course of and in furtherance of the conspiracy are considered nonhearsay and therefore admissible. Fed.R.Evid. 801(d)(2)(E). Before admitting such statements, the district court must be satisfied that “there was a conspiracy involving the declarant and the nonoffering party, and that the statement was made ‘during the course of and in furtherance of the conspiracy.’ ”
Bourjaily v. United States,
Prior to admitting Ramirez’s testimony, the district court made the requisite findings based on the coeonspirator statements and Gonzales’ testimony.
See
III R. trans. at 95-97. Defendant argues that the district court’s finding that he was a member of the conspiracy at the time of the statements was clearly erroneous.
See United States v. Caro,
B.
Defendant also contends that his Sixth Amendment right to confrontation was violated by admission of the coconspirator statements. Defendant did not raise a specific objection based on the confrontation clause at trial. Thus, we review for plain error.
See United States v. Perez,
“The Confrontation Clause is not violated if the hearsay statement ‘falls within a
*1506
firmly rooted hearsay exception.’ ”
United States v. Jefferson,
Nevertheless, Defendant challenges the constitutionality of the present state of the law by arguing that Fed.R.Evid. 801(d)(2)(E), as it has been interpreted by the Supreme Court, constitutes impermissible legislative action in violation of Article V of the Constitution. Essentially, Defendant argues that the current state of the law permits convictions based solely on coconspirator statements, thereby eliminating a criminal defendant’s right to confrontation as provided by the Sixth Amendment. Defendant argues that such a result could only be constitutionally achieved through the amendment and ratification process of Article V.
See Ullmann v. United States,
The Supreme Court has clearly rejected as “unintended and too extreme” the view that the Confrontation Clause prohibits the admission of out of court statements as evidence against criminal defendants.
Ohio v. Roberts,
IV.
During Ramirez’s testimony translating the second July 23 conversation between Ignacio Escareno and Rosa Ines Eseareno de Garcia, Ramirez offered his opinion, over Defendant’s objection, that Ignacio’s reference to “your old man” was to Defendant. Defendant contends that this was improper opinion evidence. We review for an abuse of discretion.
United States v. Stanley,
We agree that Ramirez’s opinion that “your old man” referred to Defendant was not the proper subject of expert testimony, and therefore was not admissible under Fed.R.Evid. 702. Unlike Ramirez’s opinion as to jargon used in the drug trade which may be explained by expert opinion 'testimony,
see, e.g., United States v. Nersesian,
However, opinion testimony is not limited to experts. Testimony by a lay witness, in the form of opinions or inferences, is admissible if the opinions or inferences are “(a) rationally based on
the
perception of
the
witness and (b) helpful to a clear understanding of the witness’ testimony or the determination of a fact in issue.” Fed.R.Evid. 701. A district court has “broad discretion to determine whether a lay witness is qualified under Rule 701 to testify on a matter of opinion.”
United States v. Borrelli,
In order for a lay opinion to be “rationally based on the perception of the witness,” the witness must have “first hand knowledge” óf the events to which he is testifying.
United States v. Hoffner,
Ramirez’s opinion was based on listening to the conversations between coconspirators which were admissible out of court statements under Fed.R.Evid. 801(d)(2)(e). Therefore, Ramirez’s opinion that Ignacio Escareno’s reference to “your old man” was a reference to Defendant met the first hand knowledge requirement оf Fed.R.Evid. 701. Furthermore, Ramirez’s opinion has a rational connection to the basis for the opinion because Ignacio Escareno was talking to Defendant’s wife. Thus, Ramirez’s opinion meets the first requirement for the admission of lay opinion testimony.
Rule 701 also requires lay opinion testimony to be “helpful to a clear understanding of the witness’ testimony or the determination of a fact in issue.” Ramirez’s opinion that “your old man” referred to Defendant was helpful to whether Defendant participated in the conspiracy given that the conversation wаs incriminating. Accordingly, we cannot say that the district court abused its “broad discretion” in permitting Ramirez to give his opinion that the reference to “old man” referred to Defendant.
V.
Over Defendant’s relevancy objection, the prosecutor cross-examined Defendant concerning his immigration status. Specifically, the prosecutor elicited from Defendant his belief that he would be deported if convicted but could remain in this country if acquitted. According to the government, such evidence is relevant to impeach Defendant’s credibility by showing that he had a motive to lie. Defendant argues on appeal that the minimal probative value of this evidence was substantially outweighed by its prejudicial impact.
See
Fed.R.Evid. 403. Because Defendant did not make a specific Rule 403 objection at trial, we review only for plain error.
United States v. Barbee,
Relying on
United States v. Doe,
Defendant’s knowledge that he would be deported if convicted is relevant to impeach Defendant’s credibility.
See
Fed. R.Evid. 401 (“ ‘Relevant evidence’ means evidence having any tendency to make the existence of any fact that is of consequence to the determination of the action more probable or less probable than it would be without the evidence.”). Just as a defendant who knows he is going to prison is convicted, a defendant who knows he will be deported if convicted has a reason to testify falsely. Our plain error review allows us to reverse a conviction only for particularly egregious errors which are obvious and substantial.
United States v. Saucedo,
*1508 VI.
Defendant contends that the district court erred in determining the quantity of drugs for his base offense level calculation. The district court adopted the recommendation of the second revised presentence report which stated that “[t]he government has evidence which shows the defendant was involved in a conspiracy to distribute 160 pounds (72.72 kilo [grams]) of marijuana.” VI R. doc. ¶ 23. At the sentencing hearing, it was discerned that the evidence supporting this quantity was the July 22, 1992 conversation between Ignacio Escareno and Leonor Escareno, in which Ignacio indicates that Sergio and Ines were to receive forty pounds of marijuana, and the July 16,1992 conversation between Rosa Ines Escareno de Garcia and Ignacio Escareno regarding two shipments of marijuana by car from Mexico. Although the government had absolutely no evidence as to the size of either of the shipments referred to in the July 16 conversation, an FBI agent testified at the sentencing hearing that “having worked this case and many, many before this, ... and here knowing what the loads are that come from El Paso to Oklahoma City, they average between [sixty] and a hundred pounds, and we went with the low end.... ” V R. trans. at 57.
On appeаl, Defendant does not contest that the forty pounds can be included in the base offense level calculation; however, Defendant argues that the evidence supporting the inclusion of an additional 120 pounds is insufficient to meet the government’s burden. Specifically, Defendant takes issue with the district court’s reliance on the FBI agent’s estimate of the size of an average shipment of marijuana, claiming that the information underlying this estimate does not possess the required minimum indicia of reliability. “We review this determination under a clearly erroneous standard, and will not disturb it unless it has no support in the record or, after reviewing all the evidence, we are firmly convinced that an error has been made.”
United States v. Bernaugh,
The government has the burden of proving the quantity of drugs for sentencing purposes by a preponderance of the evidence.
United States v. Reyes,
We have allowed quantity determinations for base offense level calculations to be based on estimates under a variety of circumstances.
See, e.g., Sturnoski,
In
United States v. Hewitt,
In the present case, the government’s assumption as to the quantity of drugs is even more far reaching than that found to be insufficient in
Hewitt.
The FBI agent’s testimony that shipments of marijuana from Mexico to Oklаhoma City averaged between sixty and 100 pounds is not based on any evidence particular to this case. The government has pointed to nothing in the record showing that the coconspirators ever discussed the size of the shipments in any of the intercepted telephone calls and no drugs were ever observed, much less seized, in this investigation. Rather, the estimate was based on the agent’s cumulative experience investigating drug trafficking. While we do not doubt the agent’s veracity in this regard, the average size shipment of all marijuana traffickers is simply nоt evidence of the size of these particular shipments of marijuana. To find that these particular shipments were of average size is nothing more than a guess and clearly insufficient to carry the government’s burden.
See United States v. Kirk,
VII.
Finally, Defendant contends that the district court erred by including a two level upward adjustment to his offense level calculation for obstruction of justice,
see
U.S.S.G. § 3C1.1 (Nov. 1992), based on his testimony at trial denying his participation in the conspiracy. The district court found that Defendant’s “absolute denial of guilt, with exculpatory explanations for things ... cannot be reconciled with the verdict.” V R. trans. at 63. The district court also noted that it was not basing its decision solely on the jury’s verdict, but also on its own assessment that the verdict was correct and Defendant’s testimony was false.
Id.
at 64. We review for clear error.
United States v. Litchfield,
A § 3C1.1 “enhancement is justified where a defendant ... testifies falsely.”
United States v. Morgan,
VIII.
Defendant’s conviction is AFFIRMED. Defendant’s sentence is REVERSED and the case is REMANDED to the district court with instructions to VACATE Defendant’s sentence and resentence him consistent with this opinion.
Notes
. Of the six remaining telephone calls admitted into evidence, two of the calls make no mention of anyone named "Sergio,” see II R. Trans, at 116-18 (July 16, 1991 call); id. at 128-29 (July 22, 1991 call), and the other four calls, while mentioning the name "Sergio," do not link him to the then ongoing drug conspiracy. See id. at 106-07 (June 18, 1991 call); id. at 107-10 (July 15, 1991 call); id. at 145-52 (July 23, 1991 call); id. at 160-63 (August 8, 1993 call).
