Fernando Nostratis appeals the district court’s denial of his motion to withdraw his guilty plea. He contends that his plea was not knowing and voluntary because he did not understand English well enough to comprehend the terms, conditions, and consequences of his plea agreement. He argues that his inability to comprehend his plea agreement is a fair and just reason for the court to allow him to withdraw his plea under Federal Rule of Criminal Procedure 11(d)(2)(B). We have jurisdiction pursuant to 28 U.S.C. § 1291, and we affirm.
BACKGROUND
On October 20, 1999, a grand jury returned a four-count superseding indictment against Nostratis: conspiracy to import methamphetamine, 21 U.S.C. §§ 952(a), 960, and 963 (count I); importation of methamphetamine, 18 U.S.C. § 2 and 21 U.S.C. §§ 952(a), 960 (count II); attempt to possess methamphetamine with intent to distribute, 21 U.S.C. §§ 841(a)(1), 846 (count III); and use of a communication facility to facilitate a drug crime, 21 U.S.C. § 843(b) (count IV). After first pleading not guilty, on January 25, 2000, Nostratis changed his plea to guilty on counts I and III pursuant to a plea agreement. The district court conducted a Rule 11 hearing at which it found that Nostratis comprehended the terms, conditions, and consequences of his plea agreement, and accepted his plea.
After negotiating the plea agreement, Nostratis’ defense attorney, Stephanie Flores, withdrew as counsel. The court then appointed William Gavras to represent Nostratis. A few months later, Gav-ras made a motion to withdraw as counsel, which the court denied after a hearing. Nostratis’ presentence report came out on January 6, 2002, calculating his sentence range at 135 to 168 months. In accordance with the plea agreement, the government *1208 filed for a two-level downward departure based on Nostratis’ substantial assistance.
On the morning of March 22, 2002, the date set for his sentencing, Nostratis filed a motion to withdraw his plea. Nostratis, whose native language is Tagalog, argued that he did not understand English well enough to comprehend the terms, conditions, and consequences of his plea agreement and, therefore, he did not knowingly and intelligently enter into the agreement. The court held a hearing on Nostratis’ plea withdrawal motion and then denied it, finding that he understood English well enough to comprehend his plea agreement. The court later granted the government’s downward departure motion and sentenced Nostratis to 135 months. Nostratis appeals the denial of his motion to withdraw his plea.
STANDARD OF REVIEW
The district court’s denial of a defendant’s motion to withdraw a plea is reviewed for abuse of discretion.
United States v. King,
DISCUSSION
Prior to sentencing, a defendant can withdraw his guilty plea only by showing a fair and just reason for withdrawal. Fed.R.Crim.P. 11(d)(2)(B);
1
United States v. Ruiz,
Nostratis contends that his native language is Tagalog and, therefore, that a Tagalog interpreter should have been present at his Rule 11 hearing to help explain the plea agreement to him. He asserts that, as a consequence of not having the assistance of an interpreter, his acceptance of the plea agreement was not knowing and voluntary.
The district court found that Nostratis understood English well enough to comprehend his plea agreement. In making this determination, the court cited the thoroughness of the Rule 11 plea colloquy, as well as Nostratis’ use of English in the Rule 11 hearing and the hearing on Gav-ras’ motion to withdraw as counsel. The court also referred to the testimony of Flores and Probation Officer Maria Cruz during the hearing on Nostratis’ motion to withdraw his guilty plea. In addition, the court reasoned that the length of time between Nostratis’ plea and his plea withdrawal motion, combined with his knowledge of his likely sentence due to the presentence report, weakened his argument. The record shows that the court did not clearly err in making its factual finding.
The district court correctly examined the thoroughness of the Rule 11 plea colloquy to determine whether Nostratis comprehended his plea agreement.
See Unit
*1209
ed States v. Rios-Ortiz,
The Rule 11 inquiry here was thorough. The district court first questioned Nostra-tis to make sure that he understood the plea proceeding and that he was not under the influence of any drugs. Then the court informed Nostratis about the nature of the crime and its elements, the maximum and minimum sentences for his crime, the role of the Sentencing Guidelines, and the constitutional rights that he waived by pleading guilty. Nostratis said that he had read the plea agreement and discussed it with his lawyer, and that he was satisfied with his representation. Finally, Nostratis accepted the plea agreement’s statement of facts and pled guilty. All the court’s questions and Nostratis’ answers were in English; throughout the hearing, Nostratis coherently responded to the court in English without the aid of an interpreter.
See Gonzalez v. United States,
Nostratis points to a particular exchange where the court asked him whether he comprehended his plea agreement, and he responded, “I understand, but not hundred percent clearly from my mind.” In isolation, this response seems to support Nos-tratis’ argument. When we view this response in context, however, we find that the court continued to question Nostratis until it was satisfied that he comprehended the plea agreement. 2
It is true that, during the hearing on Nostratis’ motion to withdraw his plea,
*1210
Nostratis testified through an interpreter that he did not understand English well enough to comprehend his plea agreement. However, the district court could reasonably have chosen to credit Nostratis’ declarations made in open court while under oath during the Rule 11 hearing over his subsequent testimony more than two years later, especially since Nostratis knew his likely sentence at that time.
See Castello,
The district court also cited the hearing on Gavras’ motion to withdraw as counsel as evidence of Nostratis’ ability to understand Enghsh. At that hearing, Gavras attested to Nostratis’ Enghsh abilities, saying that Nostratis had shown through his speech and written letters a “pretty good understanding of the [sentencing] guidelines, which we know are complicated.” At one point, Gavras said that he and Nostratis “talked at length” in Enghsh about issues in the case, and Nostratis “understood every word” of the conversation. Gavras also told the court that he had asked Nostratis if he needed a Tagalog interpreter, which Nostratis declined. 3 In fact, the record shows that during this hearing Nostratis spoke competently in Enghsh on his counsel’s ineffectiveness for three pages of transcript, interrupted only by a few short questions from the court.
In its order, the district court also relied on the testimony of Flores, Nostratis’ former counsel, and Cruz, who interviewed Nostratis for his presentence report. Flores testified that she went over the plea agreement with Nostratis line-by-line, that Nostratis comprehended the plea agreement, and that she would not have let Nostratis sign the plea agreement if he had not understood it. During the Rule 11 hearing, whenever a legal point was unclear for Nostratis, Flores explained it to him until he understood. All communications between Flores and Nostratis were in Enghsh, including six letters to Flores written in English by Nostratis (many of them longer than a page). Flores testified that she would have requested an interpreter for Nostratis had one been necessary.
Cruz testified that ah her communications with Nostratis were in Enghsh and that Nostratis had no trouble understanding her. Cruz also testified that, if Nos-tratis had not understood Enghsh, she would have terminated the interview and retained an interpreter before resuming it. According to Cruz, during an interview about Nostratis’ upbringing, Nostratis gave her a three page letter written in Enghsh describing his upbringing and told her, in Enghsh, “you don’t need to ask me questions about that because I’ve written this down for you.” Cruz testified that, during another interview, Nostratis turned to Gavras and asked, in Enghsh, “what *1211 about the 5K1.1 departure, don’t I get substantial assistance[?]”
The court could reasonably have chosen to credit the testimony of Flores and Cruz over the contrary testimony of Nostratis and the ambiguous testimony of Tagalog Interpreter Primo Caburian.
4
See United States v. Shwayder,
Additionally, the district court noted the more than two-year delay between Nostra-tis’ guilty plea (January 25, 2000) and his plea withdrawal motion (March 22, 2002). As the cornet mentioned in its order, the time between the plea and the plea withdrawal motion is a factor to consider in ruling on that motion.
See
Fed.R.Crim.P. 32 Advisory Committee Notes (1983 Amendment) (“ ‘[I]f the defendant has long delayed his withdrawal motion, and has had the full benefit of competent counsel at all times, the reasons given to support withdrawal must have considerably more force.’ ”) (quoting
United States v. Barker,
In its order, the district court found that Nostratis moved to withdraw his plea because he was upset with his likely sentence. A defendant cannot withdraw his plea because he realizes that his sentence will be higher than he had expected.
See Alber,
CONCLUSION
The district court did not clearly err in finding that Nostratis understood English well enough to comprehend his plea agreement. Nostratis did not provide a fair and just reason to withdraw his plea and the district court did not abuse its discretion by denying Nostratis’s plea withdrawal motion. The judgment of the district court is
AFFIRMED.
Notes
. Before December 1, 2002, Rule 11(d)(2)(B) was found in Rule 32(e). Despite minor language changes in the rule, the “fair and just reason” standard remains the same; also, before the 1994 amendments, Rule 32(e) was Rule 32(d). See Fed.R.Crim.P. 11 Advisory Committee Notes (2002 Amendments); Fed. R.Crim.P. 32 Advisory Committee Notes (1994 Amendments).
. The following exchange was in English.
Court: Now, do you understand the terms of the plea agreement?
Nostratis: I understand, but not hundred percent clearly from my mind.
Court: But your lawyer has explained it to you?
Nostratis: She explained it to me yesterday. Court: And you're satisfied with that explanation?
Nostratis: Yes, Your Honor.
Court: That you understand it — you understand it, at least the most important parts to it?
Nostratis: Yes, sir.
Court: Okay. Now, does the plea agreement represent all your understandings, or whatever deal you cut with the government? Nostratis: Yes, sir.
Court: Okay. Has anyone made other promises to you or assurances, other than what's in this plea agreement, in order get [sic] you to plead guilty?
([Nostratis] [c]onfers with counsel.)
Nostratis: Nothing, Your Honor.
Court: Okay. Has anyone attempted in any way to force you to plead guilty today?
Nostratis: No.
Court: Are you pleading guilty of your own free will because you are guilty?
Nostratis: Yes, Your Honor.
Change of Plea Hearing Tr. at 7-8.
. At the end of the hearing, the court did tell Gavras that he could apply for a Tagalog interpreter to assist when necessary in attorney-client meetings (which he did), while remarking that Nostratis “can communicate fairly well in English, he’s very articulate.” The court appointed another interpreter during the hearing on Nostratis' plea withdrawal motion.
. Interpreter Caburian testified that some native Tagalog speakers have trouble understanding abstract concepts in English, but also that Nostratis knew when to say he did not understand and knew what he meant when he said “I understand.”
. Nostratis filed his motion at the last possible moment. Upon receiving his sentence, Nos-tratis could not have withdrawn his plea. At that point, Nostratis’ plea could only have been set aside upon direct appeal or by collateral attack, which require the higher "manifest injustice” standard. Fed.R.Crim.P. 11(e);
King,
. Nostratis briefly argues that the district court incorrectly applied the law, citing two cases that do not support his claim. First, unlike the defendant in
Kadwell v. United States,
