58 So. 515 | La. | 1912
Statement of the Case.
Relator alleges that he is held in custody by the sheriff of the parish of Jefferson, under a mittimus, issued by the judge of the Twenty-eighth judicial district court in a proceeding in which the district attorney for that district, by information, seeks to charge him with having delivered to Rev. Theophile Stenmans a certain threatening letter (purporting to have been written in German, and translated into English), “with intent to extort money, property, and immunity from criminal prosecution”; that he moved to quash said information on the ground that the court was without jurisdiction, for the reasons that the information sets out no crime known to the law of this state, is without probable cause or legal foundation, and that no prior judicial inquiry had been made by any committing magistrate. He further alleges that, after hearing, the motion to quash was overruled, and he was ordered to plead, to which ruling he reserved a bill of exception, and, by advice of counsel, refused to plead, whereupon, on motion of the district attorney, a plea of not guilty was entered in his behalf, to which he, also, excepted. He further alleges that, on a previous occasion, said district attorney had filed an information against him pretending to charge the
“And, finally, your relator avers and shows that all of the proceedings and doings of the said Twenty-Eighth judicial district court, * * .* from the time of the filing of the said present pretended information, * * * are now, and were, * * * wholly void for want of jurisdiction, and the same were, and are, not due process of law.”
He prays that a writ of habeas corpus be issued, directing the sheriff to produce him in coi^rt and show cause why he- should not be released, and that a writ of certiorari be issued, directing the clerk to send up a copy of the record. There are annexed to the petition copies of the bill of information of which relator complains and of his motion to quash, from which (copy of the bill) it appears that the letter upon which the prosecution is based is set forth, “according to its tenor,” in the German language, together with an English translation of the same.
Opinion.
“Under Act No. 110 of 1908, relative to the sending- or delivering of threatening letters, with intent to extort money, etc., the indictment or information should set forth the alleged letter, according to its tenor, and an English translation of the same, if it is in a foreign language.”
In the body of the opinion, the court, after noting certain defects, says:
“The information is defective in other particulars, but the radical defect in the information is that it does not set forth either the substance or tenor of the alleged threatening letter.”
And then, after quoting from text-writers to the effect that, in such cases, “the proper course is to give, first, an exact copy of the original, and then follow it with an English translation,” the opinion proceeds:
“We adopt this rule of practice as necessary to inform the accused of the nature of the charge and thereby enable him to challenge its sufficiency by plea, and to prepare for his defense on the merits.”
And the verdict and sentence were set aside, the information quashed, the bond canceled, and the accused ordered to be discharged.