Spencer v. Halpern

62 Ark. 595 | Ark. | 1896

Wood, J.

Appellant made the following indorsement on two promissory notes held by him, viz.: “Por value received I hereby transfer my interest in the within note to Isaac Halpern. (Sigmed) Geo. Spencer.” The maker having failed to pay at maturity upon demand, is appellant bound as indorser after due notice?

Where a negotiable instrument is indorsed in blank, or in full, the indorser contracts to pay the amount called for by the instrument if it is not paid by the principal on demand at maturity, provided notice of demand and non-payment is duly given. He also contracts that the instrument is genuine, that it is valid, that the parties are competent to make it, and that he has the title and right to transfer it. 1 Dan. Neg. Inst., sec. 669a; Tiedeman, Com. Paper, sec. 259. These rights of the indorsee and obligations of the indorser, under an indorsement in blank or in full in the common form, are not expressed, but fixed by implication, under the rules of the law merchant; and when there is such an indorsement, there is nothing for construction. But when the indorsement is in irregular form, and the contract is expressed, it may become, says Mr. Daniel, “a nice question for legal interpretation.” But we cannot agree to his interpretation that an indorsement containing an express assignment of “my interest” over one’s signature does not “exclude and negative the idea of conditional liability, which the law also imports, if such assignment were not expressed in full.” 1 Dan. Neg. Inst., sec 688c. That would be true only if the effect of the signature per se did nothing more than transfer the interest of the signer. But, as we have seen, the indorsement in blank not only transfers the title and interest of the indorser in the instrument, but it does more. It confers the absolute title upon the indorsee, and gives him rights against the maker which the payee himself might not have, and imposes upon the signer all the legal obligations of an indorser mentioned supra. Aniba v. Yeomans, 39 Mich. 171.

We fail to see the application of the maxim "Ex-prés sio eorum quae tacite insunt nihil operatur" in a case where all the implications of the law following an indorsement in blank, or in full, in the regular form, are not expressed. On the contrary, it seems clear to u^ that the payee, by expressing one only of the implications which the law attaches to an indorsement in blank or in full, in the regular way, and that one, too, not imposing any personal liability upon him, excludes every other. And the maxim “Expressio unius,” etc., does apply. Hailey v. Falconer, 32 Ala. 536.

In Michigan the indorsement was “I hereby transfer my right, title, and interest of the within note to S. A. Yeomans,” signed by the payee. The supreme court held that such an indorsement gave the transferee the same rights that the payee had, “but none other or greater.” Anida v. Yeomans, 39 Mich., supra. Mr. Tiedeman says: “The declaration that the payee assigns or transfers all his right, title and interest in the paper would seem to limit in a most effective way the rights acquired by the transferee to those which the transferrer had therein, and thus prevent the writing from operating as an indorsement.” Tiedeman, Com. Paper, sec. 265.

To avoid the necessity for construction, and the probability of misconstruction, it would always be better for the one desiring to escape the liabilities of an indorser to add the words “without recourse.” But the question here is not what the appellee should have done, but what did he actually do? Why should we not let the contract mean and have the effect that is plainly expressed by the terms “my interest" in their ordinary acceptation ?

Had the payee intended to be bound as indorser, why use so many words? Had the transferee expected more than the “interest" of the transferrer, why did he accept the instrument transfering only his “interest?” We must accept and interpret the completed contract as the parties made it. They have seen proper to express it at length,and have used unambiguous terms. Construing the terms “my interest” most strongly against the transferrer, we do not feel authorized to say they mean anything more than simply “my interest. ” They are clearly terms of limitation, when used in an indorsement on a negotiable instrument. Compare Reynolds v. Shaver, 59 Ark. 299.

Counsel for appellee cite us to cases which seem to hold the contrary, but we find in some of these the language of the indorsement is different from that under consideration, and, where similar, the cases are not satisfactory. With due respect to these,and to Mr. Daniel, we must conclude that their conclusions are illogical, and the doctrine they announce unsound.

Reversed and remanded, with directions to sustain the demurrer to appellee’s set-off.

Battle, J., absent.
midpage