41 F. 763 | U.S. Circuit Court for the District of Southern New York | 1890
(charging jury.) Prior to the passage of the tariff act of 1883, which lays the duty under which these goods were imported, the use to which they were put, and the perfection of manufacture which they had attained, adapting them to the use, was a very material question. There was a clause in the old tariff act providing a certain particular rate of duty on “clothing, readymade, and wearing apparel of every description, articles worn by men, women, or children, of whatever material composed,” with certain exceptions. Of course, this catch-all clause comprised a great many articles which, except for that, would have been found elsewhere in the tariff act. In the act of 1883 that clause no longer exists. It has been dropped out of tariff legislation. The inclosure which it made around the particular group of articles which it designated has been broken down, and the articles which were once contained in it have gone back to the particular places where, except for that section, laying a duty upon them according to their use, they would have belonged. Therefore we gather no particular illumination in the determination of this case from decisions or discussions which were made, and had while the earlier act was in force, and by which, under such earlier act, these articles were classified as wearing apparel. Since the passage of the present act there have been several decisions rendered by the treasury department which you have heard read in evidence. They are not, of course, controlling on the court; and dealing, as they do, with such articles as chenille portiere curtains, Swiss mull, Turkish towels, and ladies’ underwear embroidered in fancy patterns, they do not aid materially in the solution of the question of classification raised as to the articles now before us. This case, therefore, is in no material respect different from that of Claflin v. Robertson, 38 Fed. Rep. 92, tried in this
The clause under which the collector has classified these articles is paragraph 325, as follows: “Cotton laces, embroideries, inserlings, trimmings, lace window-curtains, cotton damasks, hemmed handkerchiefs, and cotton velvet, forty per centum ad valorem“Cotton laces” is the phrase in that clause by which, in the opinion of the collector and treasury department, these articles are described. Turning, now, to the dictionary, we find that the word “lace” is thus defined: “A fabric of fine threads of linen, silk, or cotton, interwoven in a net, and often ornamented with figures.” Had we only the dictionary to refer to, therefore, the articles before us would come within the classification of “cotton laces;” that is, laces made of cotton. Your own experience of common speech would no doubt lead you to the same conclusion. There is in the Metropolitan Museum of Art in this city a very interesting collection of lace collars, lace flounces, lace fichus, lace handkerchiefs, and similar articles. These you would not yourselves be likely to refer to, except as a collection of laces, nor would you expect any one else to otherwise describe them. We are not, however, in these tariff acts, confined to the dictionary definition, nor to the usage of common speech, in determining the meaning of words used by congress. The tariff laws impose duties upon importations of goods. Their framers use language that importers would understand; and where things have names among importers which they have acquired by usage, different from what would bo the ordinary names, (that is, the names as understood by ordinary individuals,) we are to take the trade names; that is, the names by which importers and large dealers know them. In order to bring this case under the application of that rule, the plaintiff lias introduced testimony to the effect that these articles are bought and Bold, and are known in the trade and commerce of this country, only by certain names, which I need not repeal to you, as you have heard the testimony. He has further examined his witnesses in order to bring out from them the fact that they are never bought, sold, or spoken of in the trade and commerce of this country as cotton laces. So far as the testimony is to the effect that these articles are always bought and sold as lace collars, tidies, borders, or what not, I do not know that there is mucD, if any, conflict of evidence between the witnesses. But you will, of course, understand that the plaintiff has to cover with his trade evidence both descriptions of words, — the words under which the laces are actually bought and sold, and also the word or words under which he claims that they are not known. Of course, if the particular word or phrase by which they were bought and sold were one of the phrases or words in the tariff act, as soon as he had proved that the articles were bought and sold, and known in commerce by that word or phrase, he would have proved his whole case. But where the particular word, the trade moaning of which he proves is not in the tariff act, and that instrument contains only general words, he must go further, and prove not merely that the articles are bought by one particular trade name, but that the general words used in the tariff act, which otherwise would cover them, do not
The jury found a verdict for the defendant.