41 N.J. Eq. 115 | New York Court of Chancery | 1886
The bill is filed to enforce performance of a written contract made by Godfrey Schutt, now deceased, the uncle of the complainant, with the latter. Godfrey Schutt died in 1879, leaving a will, by which, after directing that all his debts and funeral expenses be paid, he gave all his estate to his wife for life, with full power and unlimited authority to use and dispose of whatever part of it she might desire for her own use, during her life. He then gave to Laura Gilbert $100, and gave all the residue of his estate, after his wife’s death, to the Missionary Society of the Methodist Episcopal Church, incorporated by the legislature ■of the state of New York, to be appropriated to the cause of foreign missions. His widow is dead, and the legacy to Laura Gilbert has been paid. His estate consisted of a house and lot in Irvington, in Essex county, and personal property of the
That such a contract as is set forth in the bill can be enforced was held in this court in Van Dyne v. Vreeland, 3 Stock. 370; S. C., 1 Beas. 142; see, also, Hill v. Gomme, 1 Beav. 540. But it is urged, on the part of the demurrants, that the letter (which
“ Dear Nephew — For a long time I have expected a letter from yon, but have expected in vain. I have, nevertheless, kept on hoping that you would come to us and with your family earn your living here with us. I do not know how much or how little you now earn, but I am sure of this, however, that you can earn ten times as much here as you can earn in Germany. My brother John once wrote me that I must not forget my heir (meaning you, perhaps), but I will send no money to Wolgast. If you want to be my heir you must come to me, and that very soon, for I and my wife are both old, and I especially am very feeble. But if you do not come — do not want to come — you cannot be my heir, and in that case my estate will fall into other hands. If you conclude to come and it does not please you here, I will pay your expenses coming and returning. Be so good as to give me your answer as soon as possible, or, better still, come yourself, with your family. When you arrive in New York write to me at once from the vessel, and if health permit, I will meet you.”
The purpose of the writer of the letter was to offer to the complainant, as a consideration for leaving his own country and removing to this, to take care of him and his wife, who were childless and both old, the gift of his entire estate after their death. It is argued, on the part of the demurrants, that the expressions which are relied upon as evidence of the contract are not such as to constitute a promise or an offer, but signify merely that if the complainant expected to get anything from the writer at the death of the latter he must come to this country, and it is also argued that those expressions left the writer perfectly free, in case his proposition should be accepted, to dispose of his property by will, as he might see lit, and created no obligation upon him to give it to the complainant in case the latter should, on the strength of the proposal, come to this country as requested ; in other words, that all those expressions signified was that the complainant need expect nothing from the writer’s bounty unless he should come to this country. Bat the language forbids so narrow a construction. The complainant was the only child of Godfrey Schutt’s deceased brother John. God
“ Wenn du mein erbe sein wiist, denn must du zu mir kommen, und das sehr bald; denn Ich und meine frau sind beide alt, und Ich iiberhaupt bin sehr schwiichlich. Wenn du aber nicht kommst, kommen wiist, so kannst du mein erbe nicht sein; so fait mein vermogen in andere hande.”
That is, “ If you want to be my heir you must come to me, and come very soon, for I and my wife are both old, and I especially am very feeble. But if you do not come — do not want to come — in that case my estate [vermogen — property, fortune or estate] will fall into other hands.” The inheritance of the uncle’s estate is promised as the nephew’s reward for compliance with the uncle’s request, and the compliance is distinctly presented as the condition on which the nephew should be entitled to the inheritance. The proposition emanated entirely from the uncle himself, and he knew that the nephew would be reluctant to accept it. He begins his letter by complaining that his nephew has not written to him. He says that for a long time he has expected a letter from him, but in vain, and that he has kept on hoping that the complainant would come to him and his wife, (nach uns) and would live here with his, the complainant’s, family with or near them (bei uns). He then mentions the fact that the complainant’s father once requested him not to forget the complainant (speaking of him as the uncle’s heir) in disposing of his property, and assures the complainant that he will get none of his property unless he comes to him (zu mir). After declaring the terms on which alone the complainant could become his heir, he says that if the latter does not want to comply with them he will give his property to others ; that is, that compliance would secure the estate, but noncompliance would be fatal to all expec
The demurrer will be overruled.