OPINION
Christopher Houseman appeals a summary judgment granted in favor of Publicaciones Paso Del Norte, S.A. DE C.V. d/b/a El Diario de Juarez, {El Diario). Because we conclude that the publication as a matter of law was not defamatory as to him, we affirm.
FACTUAL SUMMARY
El Diario is a Mexican corporation that publishes a Spanish language newspaper, El Diario de Juarez. At the time in question, El Diario distributed some 60,000 daily copies in Juarez, Mexico and 5,000 in El Paso. On November 17, 2004, El Diario published a news article with the headline “Immigration Agent Accused of Drug Trafficking.”
Mcallen, [sic] Texas — According to official documents made public yesterday, a U.S. Customs agent is accused of conspiring to let truckloads of marihuana coming from Mexico pass through his lane at one of the international bridges. The case investigators state that Lizan-dro Martinez, a 42-year-old agent assigned at the Progreso International Bridge, accepted money from drug traffickers in return for not inspecting at least seven vehicles during the past year. Each vehicle contained hundreds of pounds of marihuana.
The accusation, dated November 9, is the result of a year of investigations that led to the seizure of more than ten thousand pounds of the illegal substance. Martinez and Roberto Dominguez, 43 years of age, are charged with conspiracy to import and possess with intent to distribute more than one thousand kilograms of marihuana. Likewise, they are facing eight counts of illegally importing and/or possessing with intent to distribute marihuana.
Dominguez is accused of being the ringleader drug trafficking organization that introduced the shipment through the bridge and into a ‘staging area’ located within one thousand feet of Progreso High School. At this point, the accused allegedly transferred the drugs to other vehicles and transported them to storage houses scattered throughout the Rio Grande Valley.
Another six people are named in the file and face several charges for their participation in the organization.
Each one of the accused faces a sentence of 10 years to life in prison and a fine of up to four million dollars on the charges of conspiracy. The drug trafficking charges will carry punishments *522 of up to life in prison as well as additional fines.
Below the headline and next to the article is a picture of Houseman working at a border check point. He is in uniform, walking with a police dog, and surrounded by vehicles. According to Houseman, the photograph represented him and his dog at work searching for narcotics on the Bridge of the Americas, an international bridge in El Paso. The photograph was a file photo that was to have been used in conjunction with a news story about his drug-sniffing dog.
On November 20, El Diario re-published the photograph and included a note under the picture:
On November 17th, El Diario published this photograph on page 9A along with an article regarding an immigration agent who had been accused of drug traffic. The name of the agent who was accused is Lizandro Martinez, from Progresso. The agent who appears on the photograph was not identified as being the agent accused, and is not Mr. Lizandro Martinez, but an outstanding officer from El Paso. El Diario is republishing the photograph along with this information as requested by him.
Houseman eventually filed suit against
El Diario,
alleging he was defamed by the newspaper under the theory of libel per
se.
Houseman contends the article suggested he was involved in narco-trafficking and that he was associated with the conspiracy described in the article. In response,
El Diario
filed both a traditional and a no-evidence motion for summary judgment alleging that as a matter of law the publication was not defamatory as to Houseman.
1
Where, as here, the trial court’s judgment does not specify the ground or grounds relied upon for its ruling, the summary judgment must be affirmed if any of the theories advanced is meritorious.
Aguilar v. Morales,
TRANSLATIONS
We pause first to note that the record does not contain an official translation of the caption. A translation of the article was read by Lourdes Ortiz, the co-editor of El Diario, during her deposition. El Diario also attached a translation as part of its summary judgment evidence, which does not substantially conflict with Ortiz’s testimony. But with regard to the caption, a dispute arose as to whether it stated “agent” or “an agent.” Jose Cue, the editor of Section A of the newspaper, read the caption during his deposition:
Q: [Appellant’s Attorney]: What does the foot of the photo say?
A: It says, ‘The agent goes through the autos, cars, helped by a police dog.’
[Appellee’s Attorney]: Objection. I’m getting a different interpretation, so—
[Interpreter]: Let’s go through it.
[Ms. Acevedo]: It’s not ‘the agent.’
[Mr. Rodriguez]: It’s ‘an agent.’
[Ms. Acevedo]: You said ‘agente’—
[Interpreter]: Well, its ‘agent’ or ‘an agent.’
[Appellant’s Attorney]: Let’s go off the record.
(Off the record discussion.)
Q: [Appellant’s Attorney]: Mr. Cue, what does the foot of the photo say?
A: ‘Agent looks through the cars aided by a police dog.’
*523 ⅜ ‡ ⅜ ⅜ ⅜
Q: [Appellee’s Attorney]: I have just a couple of questions. Mr. Cue, you were asked earlier by Mr. Houseman’s lawyer about the text beneath the photo the Exhibit 1, correct?
A: Yes.
Q: My question is — and do you recall there was some discussion about the translation of your answer?
A: That’s right.
Q: My question is, looking at the text beneath the photograph in Exhibit 1, does it say — to your understanding, does it say ‘an agent’ or ‘the agent’ or does it say neither of those?
A: It’s an agent.
[Appellee’s Attorney]: Pass the witness.
Q: [Appellant’ Attorney]: Does it say ‘una agente’?
A: No. That’s what is understood. ‘Agent searches.’
Q: Does it have the word ‘una’ in the caption?
A: No.
STANDARD OF REVIEW
In reviewing a traditional summary judgment, we must determine whether the successful movant in the trial court carried the burden of showing that there is no genuine issue of material fact and that judgment should be granted as a matter of law.
See
Tex.R.Civ.P. 166a(c);
Lear Siegler, Inc. v. Perez,
A no-evidence motion for summary judgment is essentially a pretrial directed verdict and we apply the same legal sufficiency standard of review.
King Ranch, Inc. v. Chapman,
DEFAMATION
To establish a defamation claim, a plaintiff must demonstrate: (1) the defendant published a factual statement; (2) that was capable of defamatory meaning; (3) concerning the plaintiff; (4) while acting with either negligence, if the plaintiff is a private individual, or actual malice, if the plaintiff is a public figure or public official,
*524
concerning the truth of the statement.
See WFAA-TV, Inc. v. McLemore,
[A] defamation expressed into written or other graphic form that tends to blacken the memory of the dead or that tends to injure a living person’s reputation and thereby expose the person to public hatred, contempt or ridicule, or financial injury or to impeach any person’s honesty, integrity, virtue, or reputation or to publish the natural defects of anyone and thereby expose the person to public hatred, ridicule, or financial injury.
Tex.Civ.Prac. & Rem.Code Ann. § 73.001 (Vernon 2005). A statement that is libel
per se
is so obviously hurtful that it does not require proof of injury in order to be actionable.
Columbia Valley Regional Medical Center v. Bannert,
Houseman contends the article was defamatory because it created the impression that he was the corrupt customs agent. A plaintiff may bring a claim for defamation when “discrete facts, literally or substantially true, are published in such a way that they create a substantially false and defamatory impression by omitting material facts or juxtaposing facts in a misleading way.”
Turner v. KTRK Television, Inc.,
CAPABLE OF DEFAMATORY MEANING?
Whether a publication is capable of defamatory meaning is initially a question of law for the court.
Allied Marketing Group, Inc. v. Paramount Pictures Corporation,
*525
El Diario
has not addressed the precise question of whether the publication was capable of defamatory meaning. While we have enumerated four elements of a defamation case,
El Diario
has collapsed the second and third elements into one: “Houseman, as the plaintiff, must first establish that El Diario published a factual statement that was defamatory as to him.” We believe that the publication is indeed capable of two interpretations: (1) the unidentified agent in the photograph was indeed Lizandro Martinez or his co-conspirator; or (2) Houseman’s photograph was placed in the article by mistake.
See Express Pub. Co. v. Isensee,
OF AND CONCERNING THE PLAINTIFF?
A publication is “of and concerning the plaintiff’ if persons who knew and were acquainted with him understood from viewing the publication that the defamatory matter referred to him.
Allied,
Houseman contends that it is his face and image that
El Diario
tied to drug trafficking, not his name. Those who see his face in the photo alongside the drug trafficking article and then encounter him, presumably on the bridge, will identify him as the corrupt officer, exposing him to the hatred, ridicule, and contempt that a defamation suit is designed to address.
El Diario
counters that because Houseman was not specifically named in the article and his image is not otherwise famous or widely known, the publication was not “of and concerning” Houseman as far as the general public is concerned. And for those folks who knew Houseman, the publication was not defamatory because, objectively, these hypothetical readers learned by reading the article that the narcotrafficker was Lizandro Martinez, not Houseman. We agree that the appropriate inquiry is objective, not subjective. “Thus, the question is not whether some actual readers were mislead, as they inevitably will be, but whether the hypothetical reasonable reader could be.”
New Times, Inc. v. Isaacks,
We find a recent federal court decision particularly helpful in our analysis.
See In re Cable News Network and Time Magazine “Operation Tailwind” Litigation,
MDL Case No. 1257,
In the meantime, Time Magazine published a report the day after the first NewsStand program aired. The content of the Time report was similar and this article was accompanied by six old photographs. One showed thirteen soldiers posing for a group picture. Four were identified by name and quoted in the captions. None of the plaintiffs was identified, quoted, or discussed in the article. Plancich claimed to be pictured in one of the photos; neither Minton nor Kinsler appeared in any of them.
In considering the defendants’ motions for summary judgment, the federal trial court explained that the claims of Plancich and Minton were governed by the law of Florida, while Kinsler’s claims were governed by Texas law. “Under both Florida and Texas law, an essential element of a defamation claim is that the publication is ‘of and concerning’ the plaintiff.”
In re CNN,
MDL Case No. 1257, slip op. at 3,
We find this analysis persuasive. The
El Diario
publication constituted an impersonal criticism of corrupt border patrol agents. The dateline was McAllen, Texas-not El Paso. The international bridge was identified as the Progresso, not the Bridge of the Americas. The conspiring agents were Lizandro Martinez and Roberto Dominguez. The caption beneath Houseman’s photo refers to “agent” or “an agent” or “the agent.” No complaint as to the accuracy of the translation has been brought forward for review. It may well be true that some actual readers were mislead but we conclude that a hypothetical reasonable reader would not be.
See New Times, Inc. v. Isaacks,
146 S.W.3d
*527
144, 157 (Tex.2004),
cert. denied,
Notes
. El Diario sought summary judgment on other grounds as well. Because the first issue for review is dispositive of the appeal, we need not address the remainder.
