5 Lans. 230 | N.Y. Sup. Ct. | 1871
On the 21st of August, 1866, one Henry P. Smith and the defendant entered into a written contract, in the words following: “ Bought of H. P. Smith his crop of flax, 200,000 pounds, at 25 cents per pound, dressing to be equal to best of last year’s work.”
This suit is brought against the defendant for an alleged breach of the contract by him, in refusing to receive and pay for 200,000 pounds of flax, tendered him by Smith under the contract, Smith having assigned his cause of action for the breach to the plaintiff.
The defendant takes the ground that the contract requires the delivery by Smith of 200,000 pounds of flax raised by himself, and that he (the defendant) was not bound to receive any flax not so raised by him, and no smaller quantity than the whole 200,000 pounds.
To meet this construction of the contract, the plaintiff, upon the trial, offered to show the relations of the parties to it, and specific facts connected with the making of it; also, that Smith and defendant were both dealers in flax, and that, in the flax trade, the words “my crop,” and “his crop,” are used to signify the amount of the current year’s production Which the vendor has on hand at the time when the term is used, and are used in that sense by persons buying and selling flax. All this, and other offers of proof, were objected to and excluded, and plaintiff- excepted.
The court held that the contract bound Smith to deliver to defendant 200,000 pounds of flax of his own raising; that it was clear and unambiguous in its terms, and not susceptible of change by proof of the negotiations which preceded it, nor by proof of custom; and that the plaintiff could not recover for any less amount and thereupon nonsuited the plaintiff, to all of which the plaintiff’s counsel excepted.
Judgment upon the nonsuit was suspended, and the exceptions were ordered to be heard in the first instance at the General Term.
The question raised by the exceptions is, whether the meaning of the phrase, “ his crop of flax,” is so absolute and fixed that neither the relations of the parties and the circumstances attending its use by them, nor the customary meaning which it has in the trade, can be invoked to aid in its construction in this contract.
A crop is, primarily, some product of the soil gathered during a single year, and when a man speaks of “ Ms crop,’
The rule under which the evidence of extrinsic circumstances was excluded, that paroi evidence is inadmissible to contradict or vary the terms of a written contract, “ it is to be remembered, is directed only against the admission of any other evidence of the language employed by the parties in making the contract than that furnished by the writing itself.” (1 Greenl. Ev., 227.) “ The writing is nevertheless to be read in the light of surrounding circumstances, in order more perfectly to understand the intent and meaning of the parties.” (Id.) “ The first question in all cases of contract is one of interpretation and intention. “What meaning did the parties intend to convey by the words they employed in the written instrument ? To ascertain the meaning of these words, it is obvious that paroi evidence of extraneous facts, and circumstances may, in some cases, be admitted to a very great extent without in anywise infringing the spirit of the rule under consideration.” (Id., § 282.) “ The object is to discover the intention, and to do this "the court may put themselves in the place of the party, and then see how the terms of the instrument affect the property or subject-matter.” (Id., § 287.) The evidence offered in this case, or rather given and stricken out, under plaintiff’s exception, will itself well illustrate the propriety of such extrinsic aid in the construction of contracts.
Under the evidence given and offered in this case, we may assume that Smith was known to the defendants as a buyer of flax, as well as a producer; that he had for several years been selling defendants quantities of flax, consisting of what he had himself bought and raised, and that in the contracts for
after giving the language of the instrument, says: “How it is true that upon a strict grammatical construction of those terms, they would be held to embrace only liabilities which had been already incurred. The word 1 incurred,’ being in the past tense when used without words '¿o modify its meaning, would, in strictness, relate exclusively to past transactions. Were this memorandum, therefore, to
Many instances of extrinsic evidence being held admissible, to explain language in a contract, the strict and primary meaning of which was clear and certain, are given in the cases cited upon the brief of the plaintiff’s counsel. Within the principle of the rule laid down by Greenleaf and the case above cited, as well as those cited by plaintiff’s counsel, I am very clear that the evidence offered and that stricken out, showing the relations of the parties, and the circumstances under which the contract was made, was admissible and should have been received and considered in the decision of the ease.
I am also of the opinion that the evidence of usage and custom, in relation to the meaning of the words “ my crop ”, and “ his crop,” in the flax trade, was competent and should have been received.
“ It is further to be observed,” says Mr. Greenleaf, “ that the rule under consideration which forbids the admission of paroi evidence to contradict or vary a written contract is not infringed by any evidence of known a/nd established usage respecting the subject to which the contract relates. To such usage, as well as to the lex loci, the parties may be supposed to refer, just as they are presumed to employ words in their usual and ordinary signification; and accordingly the rule is in both eases the same. Proof of usage is admitted either to interpret the meaning of the language of the contract, or to ascertain the nature and extent of the contract in the absence of express stipulations, and where the meaning is
So Mr. Justice Story, in the case of the schooner Reside (2 Sumner, 567), in reference to the question, says: “It (usage or custom) may also be admitted to ascertain the true meaning of a particular word, or of particular words, in a given instrument, when the word or words have various senses—some common, some qualified, and some technical, according to the subject-matter to which they are applied.”
And so it is said by Mr. Parsons: “ Custom may control and vary the meaning of words, giving to snah words as those of number a sense entirely different from that which they commonly bear, and which indeed by the rules of language and in ordinary cases would be expressed by another word.” (2 Parsons on Cont., 537, 5th ed.) And again at page 542, same volume, he says: “Mar is it necessary that the word sought to be interpreted by custom should be of itself ambiguous, for not only will custom explain an ambiguity, but will change the sense of a word from one which it bears almost universally to another which is entirely different.” In Hinton v. Locke (5 Hill, 437), Judge Brokson says: “ Usage can never be set up in contravention of the contract, but where there is nothing in the agreement to exclude the inference the parties are always presumed to contract in reference to the usage or custom which prevails in the particular trade or business to which the contract relates, and the usage is admissible for the purpose of ascertaining'with greater certainty what was intended by the parties.”
The same is held in Wadsworth v. Allcott (2 Seld., 64, 72). The offer of the plaintiff under consideration, as it was understood and ruled upon, was, I think, admissible for the purpose for which it was offered. In respect, then, to both classes of evidence excluded by the court, I think there was error in the
New trial granted.