116 Mo. App. 308 | Mo. Ct. App. | 1905
Harry Reisenberg, a resident of the city of St. Louis, died testate in said city, June 16, 1902. After making certain bequests to charitable institutions, his will provides as follows:
“3. I further give and bequeath the following
The sum of two thousand dollars to my brother, Carl Riesenberg, of Aachen, Germany, and in the event that he should die before me and his wife, Auguste, should then be. living, to his said wife Auguste, for and during her natural life, and after her death or, if she should also have died before my death, to the heirs and legal representatives of my said brother Oarl Riesenberg.
“The sum of two thousand dollars to my brother, Wilhelm Risenberg, of Chicago, Ill., and in the event that he should die before me, to his heirs and legal representatives.
“The sum of two thousand dollars to my sister, Helene Lorenz, of Uelzen, Germany, and in the event that she should die before me, to my brother, Herman Riesenberg, hereinafter named,- his heirs and assigns.
“The sum of two thousand dollars to my brother, Herman Riesenberg of Eichriede, near Wunstorf, Germany, and in the event that he should die before me to his heirs and legal representatives.
“The sum of two thousand dollars to my sister, Theresa Geerdts, at Flensberg, Germany, and in the event that she should die before me, to her heirs and legal representatives.
“4. The rest, residue and remainder of all the property, real, personal or mixed, that I die seized and possessed of, or which is coming, owing or belonging to me at the time of my death, and wheresoever it may be situated I give, devise and bequeath to my beloved wife, Adele Riesenberg, her heirs and assigns, provided she remains a widow; it being my will that if my said wife shall remarry, she shall receive and be endowed of such portion of my estate, real, personal or mixed, which she would be entitled to under the laws of the State of Missouri, in case that I had died intestate.”
The following are the agreed facts:
“The legatee, Theresa Geerdts, died childless, a year
“The testator was married at the time of his death and is survived by his widow, Adele Riesenberg, but no children had been born to him, and at the execution of the will and until his death, the testator was domiciled - in Missouri.
“Under the laws of the domicile of Theresa Geerdts her husband, Julius Geerdts, is one of her heirs, and as such would be entitled to one-half of the legacy in question under the German law.”
As Theresa Geerdts never came into possession of the legacy under the will, according to the Missouri law, her husband would take no part of the gift; the whole of it would go to her brothers and sisters. Under the German law, her husband would take one-half the gift. It will thus be seen that the matter in dispute is in regard to who are the heirs of Theresa Geerdts, within the meaning and intent of the testator, those who are her heirs under the laws of Germany, the country of her domicile, or those who are her heirs according to the laws of Missouri, the place of the testator’s domicile. Both the probate and the circuit court adjudged that the gift to Theresa Geerdts should be distributed according to those who are heirs under the laws of Germany. One of the brothers of said Theresa Geerdts appealed from the judgment to this court.
It is plain from the terms of the will that the testator intended that his sister and (in the event that she should die before him) her heirs — his kinsmen — should be the beneficiaries of his bounty, not that a stranger, who might be appointed as the executor or administrator of his sister’s estate, should take any part of his estate, and, we think, the term, “legal representatives,” should be construed as a repetition of the word “heirs.” [Olney v. Lovering, 167 Mass. 446; Schultz v. Insurance Co., 59 Minn. 309; Greenwood v. Holbrook, 111 N. Y. 465; Greene v. Huntington, 73 Conn. 106; Allen v. Stovall, 63 S. W. 863.]
In Rivenett v. Bourquoin, 53 Mich. 10, it was held that the term, “legal representatives,” in a will leaving property to testator’s children with a proviso, that if any of the children died before the testator, the estate should be divided among their survivors or “legal representatives,” should be construed to mean “lawful heirs.” To the same effect is Blakeman v. Sears, 74 Conn. 516.
In Ewing v. Shannahan, 113 Mo. 188, 20 S. W. 1065, it is said that the term, “legal representatives,” in a deed of land in trust for the benefit of the donor, providing that on the donor’s death the property should descend to his “legal representatives,” but a certain person named should inherit no part thereof, meant heirs of the donor. The use of the term in the clause of the will under review, we think is synonymous with the term “heirs” and is, in effect, but a repetition of the latter term and should be treated as surplusage.
Judge Story, in his work on Conflicts of Laws, in respect to the same matter, at section 484, says: “The rule of the common law is that they (a described class) are to be ascertained by the lex domicilii> both in regard to immovable property and to movable property, unless the context furnishes some clear guide for a different interpretation.” The same eminent jurist writing' the opinion in Harrison v. Nixon, 9 Peters l. c. 504, said: “They (wills) are supposed to speak the sense of the testator, according to the respective laws or usages of the country where he is domiciled, by a sort of tacit reference; unless there is something in the language which repels or controls such a conclusion. In regard to the personalty in an especial manner, the law of the place of the testator’s domicile governs the distribution of the will thereof unless it is manifest that the testator had the laws of some other country in his own view.”
In Dannelli v. Dannelli’s Admr., 4 Bush (Ky.) 51, following Story on Conflicts of Laws, it was ruled that the laws of the place where a will is made and the testator is domiciled must determine who are capable of taking under the will, and the same rule applies to the