One E.R. Darrow entered into a contract to erect an apartment house and remove a residence for one Mrs. Kate Wells, for the price of $23,000. He furnished two bonds, each for $23,000, one for the faithful performance of the contract, and one for the payment of all workmen and furnishers of materials; and plaintiff became his surety on both bonds.
I.
On the same day the defendants entered into a contract of indemnity towards plaintiff,
the condition thereof being that, whereas plaintiff had furnished the
two bonds aforesaid, therefore said indemnitors agreed (in effect) to hold said plaintiff harmless from all loss and liability on "said bond [singular]" up to the sum of $4,000.
II.
Thereafter plaintiff, by reason of the defaults of said Darrow, incurred liability and suffered loss, as surety for said Darrow, in a sum exceeding $4,000; and plaintiff seeks herein to recover the amount of said loss from defendant (up to the sum of $4,000) upon the aforesaid contract of indemnity. And the defense is, in substance, that the alleged contract of indemnity is void for uncertainty, because it referred to only
one of said bonds without mentioning which.
III.
The trial judge had no difficulty in concluding that the contract of indemnity referred to
both bonds; nor have we. The use of the singular, "said bond," whereas
two bonds had been given, was a clerical error patent on the face of the instrument.
There is no radical difference between the method to be pursued in construing and interpreting contracts and that which prevails with reference to statutes. R.C.C. 1946. In either case, the object is to grasp the intention of the author; and as to statutes, our Code cautions us to lay no undue stress upon "the niceties of grammar rules" (R.C.C. 14), and that "the singular is often employed to designate several persons or things; the heir,
for example, means the heirs, where there are more than one" (R.C.C. 3556, subd. 2). Hence we would have no difficulty, when construing a statute, in holding that "said bond (singular)" meant "said bonds (plural)," where there was more than one bond previously referred to.
And that is not peculiar to this jurisdiction.
Thus, in State ex rel. Woodward v. Skeggs, Probate Judge,154 Ala. 249, 46 So. 268, the words "said bill [singular]" was held to mean "said bills [plural]," when ten (legislative) bills had just previously been mentioned in the legislative journal. In Ellis v. Whitlock, 10 Mo. 781, it was held that the words "preceding section [singular]" meant "preceding sections [plural]," where several sections on the same subject preceded. And in People v. Aurora, 84 Ill. 157, it was held that "city [singular]" meant "cities [plural]," when there were several cities in a single judicial district from which one judge was to be elected. On the other hand, in Jocelyn v. Barrett,18 Ind. 128, "the above-mentioned acts [plural]" was recognized as a mere clerical error, when, in fact, but one act was previously referred to; and in Hogan v. State, 36 Wis. 226, it was held that an act "dangerous to others [plural]" included an act dangerous even to only one other [this in a criminal statute, to be construed strictly].
We think the judgment below was correct.
Decree.
The judgment appealed from is therefore affirmed.