Mesfine G. Belete, the defendant, concedes that, while a complaint against him for “operating a motor vehicle under the influence of intoxicating liquor,” see G. L. c. 90, § 24(l)(o)(l), was awaiting trial in the District Court, he contacted a court interpreter who had been appointed to render the upcoming testimony in the defendant’s native Ethiopian dialect — Amharic.
1
The complainant, a qualified interpreter appointed by the court, testified that, at his first court appearance involving the defendant, when the
At a bench trial in the District Court, the defendant .moved for a required finding of not guilty. Mass.R.Crim.P. 25(a),
We think the judge unduly extended the scope of this penal statute. Criminal statutes are strictly construed and must give “clear warning” of the particular conduct which is proscribed.
Commonwealth
v.
Brown,
“Words or phrases in a statute are to be given their ordinary meaning. They are to be construed according to their natural import. . . . [They] ‘are to be given their ordinary lexical meaning unless there be a clear indication to the contrary.’ ”
Burke
v.
Chief of Police of Newton,
We conclude that the word “witness” as used in G. L. c. 268, § 13B, is unambiguous and that court-appointed interpreters do not fall within the ambit of the statute. “It is apparent from a reading of G. L. c. 268, § 13B, that the intent of the Legislature was to protect witnesses (and jurors) in certain proceedings and to prevent interference with the administration of justice.”
Commonwealth
v.
Rondeau,
The distinction has come up in a variety of contexts in the earlier cases. In
Commonwealth
v.
Vose,
Once the current practice of using “qualified” interpreters in the courts became part of official operations, protocols developed to deal with the confusion which “obviously may arise when an interpreter is placed between the witness and counsel, [and] the judge and the jury. . . .”
Commonwealth
v.
Festa,
Our conclusion is buttressed by the fact that G. L. c. 221, § 92, which authorizes the appointment of an official interpreter in court proceedings, does not require either an oath or affirmation. Similarly, under rule 604 of the Fed.R.Evid., “[a]n interpreter is subject to the provisions of [the] rules relating to qualification as an expert and the administration of an oath or affirmation that he will make a true translation.”
The government’s argument that the defendant transgressed the intimidation of witness statute is not supported by
Commonwealth
v.
Rondeau,
Because of our construction of the statute, we hold that the defendant was entitled to a required finding of not guilty.
Judgment reversed.
Finding set aside.
Judgment for the defendant.
Notes
Rule 41 of the Massachusetts Rules of Criminal Procedure,
General Laws c. 268, § 13B, in pertinent part, provides:
“Whoever, directly or indirectly, willfully endeavors by means of a gift, offer or promise of anything of value or by misrepresentation, intimidation, force or threats of force to influence, impede, obstruct, delay or otherwise interfere with any witness or juror in any stage of a trial or other criminal proceeding . . . shall be punished by imprisonment” (emphasis supplied).
